"خطة للطوارئ" - Translation from Arabic to French

    • un plan d'urgence
        
    • un plan de réserve
        
    • de plan d'urgence
        
    • un plan d'intervention
        
    • un dispositif d'intervention
        
    Le projet de résolution prévoit un plan d'urgence qui peut être mis en oeuvre à chaque fois qu'une situation dangereuse survient. UN ويقدم مشروع القرار خطة للطوارئ يمكن تنفيذها إذا ظهرت إلى الوجود حالة خطيرة.
    Une délégation a demandé s'il existait un plan d'urgence pour le cas où les donateurs ne verseraient pas de contributions. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كانت هناك خطة للطوارئ تُنتهج في حال عدم تدفق أموال المانحين.
    Une délégation a demandé s'il existait un plan d'urgence pour le cas où les donateurs ne verseraient pas de contributions. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كانت هناك خطة للطوارئ تُنتهج في حال عدم تدفق أموال المانحين.
    un plan de réserve exposé à la section III du présent document a été établi pour que le FNUAP puisse réduire ses dépenses de programme et d'appui aux programmes, au cas où l'un de ses principaux donateurs, ne verserait pas sa contribution qui est toujours attendue. UN 5 - ويتضمن الفرع ثالثا من هذه الوثيقة خطة للطوارئ جرى إعدادها لضمان احتفاظ الصندوق بخطة تمكنه من تقليل النفقات البرنامجية والمتعلقة بالدعم البرنامجي عندما لا يتلقى الصندوق مساهمة من أحد مانحيه الرئيسيين، وهي مساهمة لم يُبت في أمرها بعد.
    Au moment de l'audit, il n'avait toujours pas adopté de plan d'urgence pour remédier à de telles situations à l'avenir. UN ثم قال إن المكتب لم يكن، وقت مراجعة الحسابات، قد أعدَّ خطة للطوارئ لمواجهة مثل هذه الحالات في المستقبل.
    Étant donné les tensions sociales et politiques continues auxquelles le Zimbabwe est en proie, le HCR a rencontré des représentants des Gouvernements du Mozambique, de l'Afrique du Sud et de la Zambie pour mettre au point un plan d'intervention et entreposer du matériel d'abris d'urgence en cas d'exode massif. UN وبالنظر إلى استمرار التوتر الاجتماعي والسياسي في زمبابوي، عقدت المفوضية اجتماعات مع حكومات موزامبيق وجنوب أفريقيا وزامبيا لإعداد خطة للطوارئ وتخزين لوازم الإيواء في حالات الطوارئ تحسباً لحدوث عمليات هجرة كبيرة.
    Le HCR a mis en place un dispositif d'intervention au cas où, à la suite d'une aggravation de la situation en Sierra Leone, une nouvelle vague de réfugiés arriverait en Guinée et au Libéria. UN وأعدت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين خطة للطوارئ تحسبا لوصول مزيد من اللاجئين الجدد إلى غينيا وإلى ليبريا، إذا ازداد تردي الوضع الأمني في سيراليون.
    un plan d'urgence a donc été élaboré par le Gouvernement en vue de diversifier la production. UN وأعدت الحكومة خطة للطوارئ من أجل تنويع الإنتاج.
    Elle a relevé l'existence d'un plan d'urgence en Guinée qui ménagerait une certaine souplesse et permettrait de s'adapter à l'évolution de circonstances. UN وأشارت إلى وجود خطة للطوارئ لغينيا تسمح بالمرونة وتتكيف مع تغير الأوضاع.
    Elle a relevé l'existence d'un plan d'urgence en Guinée qui ménagerait une certaine souplesse et permettrait de s'adapter à l'évolution de circonstances. UN وأشارت إلى وجود خطة للطوارئ لغينيا تسمح بالمرونة وتتكيف مع تغير الأوضاع.
    En consultation avec le Gouvernement, le PAM a élaboré un plan d'urgence qui recense divers scénarios de catastrophes, analyse les effets de celles-ci et énonce les mesures à prendre. UN وقد صاغ البرنامج، بالتشاور مع الحكومة، خطة للطوارئ تحدد السيناريوهات المحتملة للكوارث وآثارها والرد عليها
    Il est rassurant à cet égard que le Gouvernement sierra-léonais prépare actuellement un plan d'urgence pour faire face à cette éventualité. UN ومن المشجع ملاحظة أن حكومة سيراليون تقوم حاليا بإعداد خطة للطوارئ من أجل مواجهة هذا الاحتمال.
    Le Département chargé de la Protection civile élabore actuellement un plan d'urgence UN تعكف الإدارة المكلفة بالحماية المدنية على إعداد خطة للطوارئ.
    Dans cette éventualité, le HCR a mis au point un plan d'urgence pour ces deux groupes de population. UN ومن ثم، فإن المفوضية قد وضعت خطة للطوارئ تتعلق بالسيراليونيين العائدين وأيضا باللاجئين الليبريين.
    En 2013, un plan d'urgence avait également été établi pour réduire le nombre de meurtres de femmes à caractère sexiste. UN وفي عام 2013، تم وضع خطة للطوارئ أيضاً للحد من حالات قتل النساء لأسباب تتعلق بنوع الجنس.
    À cet égard, un plan d'urgence et de prévention a été mis en route avec la participation active des différents organismes des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، وضعت خطة للطوارئ والوقاية موضع التنفيذ بمشاركة فعلية من مختلف وكالات الأمم المتحدة.
    La Commission de l’océan Indien a entrepris d’élaborer, dans le cadre de ses efforts pour lutter contre la pollution marine imputable aux activités menées sur mer, un plan d’urgence pour les déversements d’hydrocarbures. UN وتقوم لجنة المحيط الهندي بوضع خطة للطوارئ في حالة الانسكاب النفطي كجزء من جهودها المبذولة للتحكم في التلوث البحري الناجم عن اﻷنشطة البحرية.
    16. Prie le Bureau d'établir un plan de réserve énonçant les mesures à prendre au cas où la réserve opérationnelle ne permettrait pas d'absorber les déficits éventuels, que le Conseil d'administration devra approuver à sa seconde session ordinaire, en septembre 2002; UN 16 - يطلب من مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أن يعد خطة للطوارئ تتناول التدابير التي يلزم اتخاذها في حالة عجز الاحتياطي التشغيلي عن استيعاب جوانب العجز المحتملة، ليعتمدها المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية التي ستعقد في أيلول/ سبتمبر 2002؛
    16. Prie le Bureau d'établir un plan de réserve énonçant les mesures à prendre au cas où la réserve opérationnelle ne permettrait pas d'absorber les déficits éventuels, que le Conseil d'administration devra approuver à sa seconde session ordinaire, en septembre 2002; UN 16 - يطلب من مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أن يعد خطة للطوارئ تتناول التدابير التي يلزم اتخاذها في حالة عجز الاحتياطي التشغيلي عن استيعاب جوانب العجز المحتملة، ليعتمدها المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية التي ستعقد في أيلول/ سبتمبر 2002؛
    L'UNOPS n'a cependant pas de plan d'urgence sur les mesures à prendre si ces opérations de 2002 entraînaient un déficit qui ne pourrait pas être absorbé par les derniers fonds de la réserve opérationnelle; UN ومع ذلك، لم يكن لدى المكتب خطة للطوارئ بشأن التدابير الواجب اتخاذها إذا أسفرت عمليات عام 2002 عن عجز لا يمكن أن يغطيه الرصيد المتبقي من الاحتياطي التشغيلي؛
    Étant donné les tensions sociales et politiques continues auxquelles le Zimbabwe est en proie, le HCR a rencontré des représentants des Gouvernements du Mozambique, de l'Afrique du Sud et de la Zambie pour mettre au point un plan d'intervention et entreposer du matériel d'abris d'urgence en cas d'exode massif. UN وبالنظر إلى استمرار التوتر الاجتماعي والسياسي في زمبابوي، عقدت المفوضية اجتماعات مع حكومات موزامبيق وجنوب أفريقيا وزامبيا لإعداد خطة للطوارئ وتخزين لوازم الإيواء في حالات الطوارئ تحسباً لحدوث عمليات هجرة كبيرة.
    Le PAM a mis au point un dispositif d'intervention qui prévoit la possibilité de porter le nombre d'avions utilisés (deux à l'heure actuelle, un Antonov et un petit appareil) à huit en l'espace de quatre semaines. UN وقد وضع برنامج اﻷغذية العالمي خطة للطوارئ تحتوي على إمكانية زيادة عدد الطائرات عن العدد الحالي الذي يبلغ اثنتين )واحدة من طراز انتنوف وطائرة صغيرة( إلى ثماني طائرات في غضون فترة أربعة أسابيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more