"خطة متعددة السنوات" - Translation from Arabic to French

    • un plan pluriannuel
        
    • un plan de travail pluriannuel
        
    • plan pluriannuel qui
        
    • un échéancier de paiement pluriannuel
        
    L'Assemblée générale se doit d'appuyer les modestes augmentations proposées par le Secrétaire général et d'établir un plan pluriannuel. UN ويجب على الجمعية العامة أن تؤيد تلك الزيادات المتواضعة التي اقترحها الأمين العام، وأن تضع خطة متعددة السنوات.
    Le Ministère des affaires étrangères a arrêté en 2001 un plan pluriannuel d'amélioration de l'accès des femmes aux emplois et postes d'encadrement supérieur. UN وأعدت وزارة الخارجية في سنة 2001 خطة متعددة السنوات لتحسين وصول المرأة إلى الوظائف والمناصب في المستويات العليا.
    D'ici à 2003, tous les pays bénéficiant d'une aide de l'UNICEF doivent disposer d'un plan pluriannuel exposant les activités à entreprendre et les ressources nécessaires. UN بحلول عام 2003، ينبغي أن يكون لكل بلد خطة متعددة السنوات تحدد استراتيجياته واحتياجاته من الموارد.
    Le Bureau a pris acte des consultations que le Conseil économique et social tiendrait avant d'adopter un plan de travail pluriannuel destiné à son débat sur la coordination. UN 18 - وأحاط المكتب علما بالمشاورات التي سيجريها المجلس الاقتصادي والاجتماعي قبل اعتماد خطة متعددة السنوات لجزئه التنسيقي.
    Il a été convenu d'une évaluation semestrielle des progrès accomplis dans ces domaines, et le gouvernement s'est engagé à reprendre ces mesures dans un plan pluriannuel. UN واتُفق على إجراء تقييم نصف سنوي للتقدم المنجز في هذه الميادين وتعهدت الحكومة باعتماد هذه التدابير في خطة متعددة السنوات.
    Le Haut-Commissariat élabore actuellement avec les pays de réinstallation un plan pluriannuel visant à réinstaller 10 000 réfugiés congolais du Burundi. UN وتعمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين حاليا مع بلدان إعادة التوطين على أساس خطة متعددة السنوات تهدف إلى إعادة توطين 000 10 لاجئ كونغولي تنقلهم من بوروندي.
    En juin de la même année, un plan pluriannuel visant à empêcher les rebelles démobilisés de reprendre les armes a été mis au point. UN وفي حزيران/يونيه من العام نفسه، وُضعت خطة متعددة السنوات لكفالة ألا يقوم المتمردون المسرَّحون بحمل السلاح من جديد.
    Les pays membres ont déjà lancé des activités de coordination telles que le règlement de la Commission et l'établissement d'un plan pluriannuel pour la période 2009-2011 axé sur sept axes d'intégration. UN 44 - وقد بدأت البلدان الأعضاء في تنفيذ إجراءات التنسيق الأولى ومنها وضع اللوائح للجنة وإعداد خطة متعددة السنوات للفترة 2009-2011 تستند إلى المحاور التكاملية السبعة التي يرد عرضها أدناه.
    Les activités sont conçues pour être exécutées dans le cadre d'un plan pluriannuel qui permet d'adapter le calendrier et de conférer la souplesse nécessaire pour parer à toute éventualité. UN وقد صُمّمت الأنشطة بحيث تنفذ في سياق خطة متعددة السنوات تتيح التسلسل والمرونة المناسبين للتعامل مع التطورات غير المتوقعة.
    La Commission a également noté que le Commissaire de la fonction publique a publié un plan pluriannuel de promotion de l'emploi des femmes dans les différents cadres de la fonction publique. UN كما لاحظت اللجنة أن رئيس الخدمة المدنية قد أصدر خطة متعددة السنوات للنهوض بتوظيف النساء على مختلف الأصعدة داخل الخدمة المدنية.
    Le Gouvernement s'est engagé financièrement, sur la période 2008/2015, à réaliser un plan pluriannuel de création de plus de 50000 places en établissements et services pour personnes handicapées. UN والتزمت الحكومة بتوفير الموارد المالية اللازمة خلال الفترة 2008-2015 من أجل تنفيذ خطة متعددة السنوات غايتها إيجاد أكثر من 000 50 مكان للأشخاص المعوقين داخل المؤسسات وفي قطاع الخدمات.
    Une stratégie nationale de désarmement, démobilisation et réintégration a été adoptée en décembre 2007, une politique de réintégration a été adoptée par le Gouvernement soudanais en mars 2008, et un plan pluriannuel a été signé en juin 2008. UN واعتمدت استراتيجية وطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في كانون الأول/ديسمبر 2007، وأقرت حكومة السودان سياسة إعادة الإدماج في آذار/مارس 2008، ووُقِّعت خطة متعددة السنوات في حزيران/يونيه 2008.
    Quant aux médias, elle note qu'un plan pluriannuel a été élaboré pour renforcer la sensibilisation des journalistes aux questions d'égalité entre les sexes et favoriser la participation des femmes dans les programmes de télévision par le biais de subsides gouvernementaux. UN وبخصوص وسائل الإعلام، أشارت إلى أنه قد وُضعت خطة متعددة السنوات لرفع مستوى الوعي لدى الصحفيين فيما يتعلق بمسائل المساواة بين الجنسين، وتشجيع مشاركة المرأة في البرامج التلفزيونية من خلال تقديم دعم حكومي.
    Il s'est félicité que la Conférence donne l'occasion au Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur la prévention de la corruption de poursuivre ses délibérations dans la perspective du prochain cycle d'examen et de l'élaboration d'un plan pluriannuel orientant ses activités et ses discussions. UN ورحَّب بالفرصة التي يتيحها المؤتمر لمواصلة مداولات الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بمنع الفساد، تَرَقُّباً لدورة الاستعراض التالية ولوضع خطة متعددة السنوات لتوجيه عمل ذلك الفريق العامل ومناقشاته.
    32. Les ministres se sont également félicités de la décision IX/25 de la neuvième réunion relative à l'élaboration d'un plan pluriannuel de coopération Sud-Sud sur la biodiversité au service du développement qui sera soumis à la dixième réunion. UN 32 - ورحب الوزراء أيضا بالقرار التاسع عشر/25 الذي اتخذه الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف لاتفاقية التنوع البيولوجي القاضي بوضع خطة متعددة السنوات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بشأن التنوع البيولوجي لتقديمها للاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف لاتفاقية التنوع البيولوجي.
    Mme Rahantanirina (Madagascar) dit que la politique de protection sociale du Gouvernement est exécutée en collaboration étroite avec le secteur privé dans le cadre d'un plan pluriannuel de gestion du risque et de protection sociale qui englobe des stratégies pour le développement d'activités génératrices de revenus et de programmes de microcrédit. UN 56 - السيدة راهنتانرينا (مدغشقر): قالت إن سياسة الحكومة بشأن الحماية الاجتماعية يجري تنفيذها في سياق تعاون وثيق مع القطاع الخاص، وذلك من خلال خطة متعددة السنوات تتعلق بإدارة المخاطر والحماية الاجتماعية، وهذه الخطة تتضمن استراتيجيات للاضطلاع بأنشطة مولدة للدخل وتقديم قروض ائتمانية صغيرة.
    Le Ministère des affaires étrangères avait arrêté dès 2001 un plan pluriannuel d'amélioration de l'accès des femmes aux emplois et postes d'encadrement supérieur (cf. p. 23). UN وأعدت وزارة الخارجية في سنة 2001 خطة متعددة السنوات لتحسين وصول المرأة إلى الوظائف والمناصب في المستويات العليا (انظر صفحة 26).
    92. Le Sous-Comité a rappelé que, pour faire avancer ses travaux sur le point de l’ordre du jour relatif aux débris spatiaux, il avait adopté, à sa trente-deuxième session, un plan de travail pluriannuel pour l’examen de cette question. UN ٢٩ - وأشارت اللجنة الفرعية الى أنها ، لكي تواصل النظر في بند جدول اﻷعمال المعني بالحطام الفضائي ، اعتمدت أثناء دورتها الثانية والثلاثين خطة متعددة السنوات للنظر في مسألة الحطام الفضائي .
    26. Le Sous-Comité a rappelé que, pour faire avancer ses travaux sur le point de l’ordre du jour à l’étude, il avait adopté, à sa trente-deuxième session, un plan de travail pluriannuel pour l’examen de cette question. UN ٦٢ - واستذكرت اللجنة الفرعية أنها اعتمدت في دورتها الثانية والثلاثين ، تعزيزا لنظرها في بند جدول اﻷعمال المتعلق بالحطام الفضائي ، خطة متعددة السنوات للنظر في مسألة الحطام الفضائي .
    Ce résultat avait été obtenu grâce à l'adoption d'un échéancier de paiement pluriannuel au titre duquel le Libéria avait effectué des versements annuels de 200 000 dollars sur plusieurs années. UN وتم ذلك باتباع خطة متعددة السنوات جرى خلالها تسديد مبلغ 000 200 دولار سنويا على مدى عدة سنوات دون تقصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more