"خطة مكافحة" - Translation from Arabic to French

    • du plan de lutte contre
        
    • le plan de lutte contre
        
    • programme de lutte contre
        
    • du Plan contre
        
    • dans le cadre du Plan
        
    L'exécution du plan de lutte contre le trafic de drogues constitue également une haute priorité. UN وقال إن تنفيذ خطة مكافحة المخدرات هي من مجالات الأولوية الأخرى الملحة.
    Ce nouveau service fait partie du plan de lutte contre la pauvreté et contribue à résoudre les problèmes économiques auxquels se trouvent confrontées essentiellement les familles des secteurs les plus pauvres du pays. UN وهذه الخدمة المبتكرة هي جزء من خطة مكافحة الفقر وتساهم في حل المشكلة الاقتصادية التي تواجهها أساساً أسر القطاعات الفقيرة للغاية في البلد.
    Près de 7 millions de couronnes ont été alloués à la mise en œuvre du plan de lutte contre la traite des êtres humains pour la période 2006-2009. UN وقد تم تخصيص حوالي 7 ملايين كرونة لتنفيذ خطة مكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2006-2009.
    :: le plan de lutte contre la maltraitance et l'abus sexuel des enfants institué en 2010; UN :: خطة مكافحة إساءة معاملة الأطفال والاعتداء الجنسي عليهم التي وُضعت في عام 2010؛
    le plan de lutte contre la traite prévoit aussi d'augmenter le nombre et d'assurer le renforcement des unités spécialisées anti-traite. UN وتتوخى خطة مكافحة الاتجار أيضا زيادة وتعزيز وحدات مكافحة الاتجار.
    255. Le programme de lutte contre les maladies concerne d'une part les maladies transmissibles et les maladies non transmissibles. UN 255- خطة مكافحة الأمراض مقسمة إلى مكافحة الأمراض المعدية ومكافحة الأمراض غير المعدية.
    Au titre du Plan contre la pauvreté et pour l'inclusion sociale, un appel à projets a été lancé pour des projets innovants, prenant en compte la lutte contre les violences faites aux femmes. UN وفي إطار خطة مكافحة الفقر وتحقيق الإدماج الاجتماعي، أطلقت دعوة لتقديم مشاريع مبتكرة تأخذ في حسبانها مكافحة العنف ضد المرأة.
    26. Des renseignements très utiles ont été donnés au sujet du plan de lutte contre la traite des êtres humains pour la période 2006-2009. UN 26- وقال إنه تم تقديم معلومات قيِّمة عن خطة مكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2006-2009.
    Pour le moment, rien ne semble indiquer que des groupes de personnes ou des sociétés liées à ce type d'activités existent au Nicaragua; on mentionnera toutefois les mesures de lutte contre l'immigration clandestine, qui s'inscrivent dans le cadre du plan de lutte contre le terrorisme. UN وفي الوقت الحالي، لم يتم التيقن بعد في نيكاراغوا من وجود جماعات من الأشخاص أو الجمعيات ذوي الصلة بهذا النوع من الأنشطة، ومع ذلك يمكن الإشارة إلى التدابير الرامية إلى مكافحة تهريب المهاجرين غير القانونيين في إطار خطة مكافحة الإرهاب.
    De même, le contrôle des étrangers, aussi bien résidents que visiteurs, prend tout son sens dans le cadre du plan de lutte contre le terrorisme, qui n'a toutefois pas pu être mis en oeuvre faute de moyens financiers. UN كما تكتسب مهمة مراقبة الأجانب، سواء كانوا من المقيمين أو الزوار، أهمية خاصة في سياق خطة مكافحة الإرهاب، التي لم يعد في الإمكان تنفيذها بسبب القيود الاقتصادية.
    Pour le moment, rien ne semble indiquer que des groupes de personnes ou des sociétés liées à ce type d'activités existent au Nicaragua; on mentionnera toutefois les mesures de lutte contre l'immigration clandestine, qui s'inscrivent dans le cadre du plan de lutte contre le terrorisme. UN لم يثبت حتى الآن أن في بلدنا جماعات أو أشخاص أو جمعيات لهم علاقة بهذا النوع من الأنشطة، غير أنه لا بد من الإشارة في هذا الصدد إلى أنه توجد تدابير لمراقبة الاتجار غير المشروع اتخذت في إطار خطة مكافحة الإرهاب.
    28) Le Comité accueille avec satisfaction l'adoption du plan de lutte contre la traite à des fins d'exploitation sexuelle (voir plus haut par. 4 f)). UN (28) ترحب اللجنة باعتماد خطة مكافحة الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي (انظر الفقرة 4(و) أعلاه).
    28) Le Comité accueille avec satisfaction l'adoption du plan de lutte contre la traite à des fins d'exploitation sexuelle [voir plus haut par. 4 f)]. UN (28) ترحب اللجنة باعتماد خطة مكافحة الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي (انظر الفقرة 4(و) أعلاه).
    28. Le Comité accueille avec satisfaction l'adoption du plan de lutte contre la traite à des fins d'exploitation sexuelle (voir plus haut par. 4 f)). UN 28- ترحب اللجنة باعتماد خطة مكافحة الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي (انظر الفقرة 4(و) أعلاه).
    Parmi les mesures constructives prises par les gouvernements, on peut citer le plan de lutte contre la discrimination raciale mis en place par le Gouvernement français. UN 41 - ومن الإجراءات البناءة التي اتخذتها الحكومات، يمكن أن نذكر خطة مكافحة التمييز العنصري التي وضعتها الحكومة الفرنسية.
    le plan de lutte contre la drogue mis en place par le Gouvernement prévoit également l'arrestation des trafiquants et la saisie des drogues importées clandestinement ainsi que l'élimination du marché noir des stupéfiants. UN وتنص خطة مكافحة المخدرات التي وضعتها الحكومة على إلقاء القبض على تجار المخدرات والاستيلاء على المخدرات المستوردة سرا وكذلك القضاء على السوق السوداء للمخدرات.
    le plan de lutte contre la discrimination met l'accent sur l'éducation, la communication et l'information. UN 49 - وتركز خطة مكافحة التمييز أيضا على التثقيف والتواصل والإعلام.
    62. le plan de lutte contre la violence à l'égard des enfants avait été reconnu comme étant une stratégie donnant de bons résultats. UN 62- واعتُبرت خطة مكافحة العنف ضد الأطفال استراتيجية ناجحة.
    Il a intégré à la Conférence spécialisée des femmes du MERCOSUR (REM) le programme de lutte contre la traite des femmes dans la perspective de lutter contre la violence à l'égard des femmes de manière générale. UN وفي إطار المؤتمر النسائي المتخصص لبلدان المخروط الجنوبي، أدرجت خطة مكافحة الاتجار بالمرأة من منظور مكافحة العنف ضد المرأة بصفة عامة.
    En 2002, le PPCP a mené 10 sortes d'actions destinées à contribuer à l'application des grands principes de la Convention, notamment en matière de financement, d'infrastructure, de construction de logements et d'appui au programme de lutte contre la violence familiale. UN وبالنسبة إلى سنة 2002 حددت الخطة الرئاسية لمكافحة الفقر 10 أنواع من الأعمال ترمي إلى الإسهام في مجالات اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة مثل التمويل والهياكل الأساسية وإنشاء المساكن ودعم خطة مكافحة العنف العائلي.
    :: Validation du Plan contre l'exploitation sexuelle (2005-2006) par le groupe de coordination de la lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents des deux sexes à des fins commerciales relevant du Secrétariat au bien-être social; UN :: اعتماد خطة مكافحة الاستغلال الجنسي للفترة 2005-2006 من جانب فريق التنسيق المعني بمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين من الذكور والإناث، الذي تنسق عمله أمانة الرعاية الاجتماعية.
    Comme indiqué plus haut, des mesures d'ordre préventif et répressif sont inscrites dans le cadre du Plan < < Radicalisme > > adopté par le Gouvernement belge. UN وكما ورد أعلاه فإن خطة مكافحة التطرف التي اعتمدتها الحكومة البلجيكية تتضمن تدابير وقائية وقمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more