"خطة وطنية لحقوق" - Translation from Arabic to French

    • un plan national des droits de l
        
    • plan national pour les droits de l
        
    • le plan national des droits de l
        
    • de plan national des droits de l
        
    • un Plan national pour les droits de
        
    • plan national relatif aux droits de l
        
    L'Équateur a promulgué en 1998 un plan national des droits de l'homme dans une perspective large et démocratique. UN في عام 1998، استنت إكوادور خطة وطنية لحقوق الإنسان ذات منظور ديمقراطي وواسع.
    Le projet a essentiellement pour objectif de mettre en place un Comité interministériel dont la première tâche consistera à élaborer un plan national des droits de l'homme. UN ويتناول هذا المشروع، بشكل رئيسي، مسألة إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات تكون مهمتها الأولى إعداد خطة وطنية لحقوق الإنسان.
    ii) Conception d'un plan national des droits de l'homme par le Ministère des droits de l'homme et de la coordination de l'action humanitaire UN ' 2` قيام وزارة حقوق الإنسان وتنسيق العمل الإنساني بوضع خطة وطنية لحقوق الإنسان
    Le Liban mettait en œuvre un plan national pour les droits de l'homme conformément aux recommandations de la Conférence de Vienne. UN وقالت إن لبنان ينفذ خطة وطنية لحقوق الإنسان عملاً بتوصيات مؤتمر فيينا.
    Il a approuvé le plan national des droits de l'homme pour 2014-2016, a créé une commission nationale contre la discrimination et élaboré un plan national d'éducation aux droits de l'homme en vue de renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme et d'assurer que la législation nationale soit conforme aux normes internationales. UN ووافقت حكومته على خطة وطنية لحقوق الإنسان للفترة 2014-2016، وأنشأت لجنة وطنية لمكافحة التمييز، ووضعت خطة وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بصورة أقوى، وكفالة اتفاق التشريع الوطني مع المعايير الدولية.
    Il relève toutefois que les instruments de planification ne prévoient pas de mesures spécifiquement conçues pour lutter contre la discrimination raciale et la double discrimination dont font l'objet les femmes d'ascendance africaine à la peau foncée, et qu'il n'existe pas non plus de plan national des droits de l'homme (art. 2). UN بيد أنها تلاحظ عدم توخي الخطط العامة تدابير محددة لمكافحة التمييز العنصري والأشكال المتعددة للتمييز ضد النساء السمراوات المنحدرات من أصل أفرقي، كما تلاحظ عدم وجود خطة وطنية لحقوق الإنسان (المادة 2).
    1. Élaborer un plan national relatif aux droits de l'homme qui soit conforme à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne UN 1- وضع خطة وطنية لحقوق الإنسان وفقا لإعلان وبرنامج عمل فيينا
    En outre, un plan national des droits de l'homme est en cours d'élaboration et devrait être achevé cette année. UN وفضلاً عن ذلك، يجري العمل على وضع خطة وطنية لحقوق الإنسان يُنتظر إنجازها هذا العام.
    L'Équateur est le deuxième pays d'Amérique latine à promulguer un plan national des droits de l'homme, et il l'a fait dans une perspective large et démocratique. UN وكانت إكوادور البلد الثاني في أمريكا اللاتينية الذي يعلن خطة وطنية لحقوق اﻹنسان، وقد قامت بذلك من منظور ديمقراطي ذي أساس عريض.
    Cette formation a mis l'accent sur les différents moyens de veiller à ce que les lois et règlements respectent la Constitution adoptée par Pitcairn en 2010, et sur la création d'un plan national des droits de l'homme. UN وركز التدريب على السبل الكفيلة بضمان احترام القوانين والأنظمة المعتمدة في دستور بيتكيرن لعام 2010، وعلى وضع خطة وطنية لحقوق الإنسان.
    Le Gouvernement travaillait également avec le réseau des droits de l'homme, qui rassemblait divers groupes et avait récemment lancé un plan national des droits de l'homme visant à combattre, entre autres, la discrimination raciale. UN كما تعمل الحكومة مع شبكة حقوق الإنسان التي تجمع معاً أفرقة شتى، وأطلقت مؤخراً خطة وطنية لحقوق الإنسان للتصدي لمسائل من بينها التمييز العنصري.
    Elle a fait mention en particulier de l'assistance en vue de la rédaction d'une législation conforme aux normes internationales, de l'établissement d'un plan national des droits de l'homme et des projets renforçant l'efficacité de la police, de l'administration pénitentiaire, du secteur judiciaire et des ONG palestiniennes. UN وذكرت بوجه خاص المساعدة المقدمة في صياغة القوانين وفقا للمعايير الدولية، ورسم خطة وطنية لحقوق اﻹنسان، ووضع مشاريع لبناء قدرات العاملين في الشرطة وإدارة السجون والقضاء والمنظمات غير الحكومية الفلسطينية.
    (aa) élaborer et mettre en œuvre un plan national des droits de l'Homme ; UN (أ أ) وضع وتنفيذ خطة وطنية لحقوق الإنسان؛
    Le Pérou a adopté un plan national des droits de l'homme et œuvre sans relâche au maintien et à l'affermissement des fondements d'une justice indépendante régie par le principe de la légalité, luttant contre la discrimination à l'égard des femmes et défendant les droits des personnes vulnérables, notamment ceux de l'enfant, des peuples autochtones, des personnes handicapées et des personnes âgées. UN ولدى بيرو خطة وطنية لحقوق الإنسان وهي تعمل على الدوام على صيانة وتعزيز دعائم إقامة العدالة المستقلة على أساس معايير ضمان المحاكمة العادلة، ومكافحة التمييز ضد المرأة، ولصالح حقوق الطفل، والشعوب الأصلية، والأشخاص ذوي الإعاقة، والمسنين، ضمن فئات ضعيفة أخرى.
    Récemment, l'Argentine a posé les bases en vue de la mise en œuvre d'un plan national des droits de l'homme. Il s'agissait, dans un premier temps, de dresser un état des lieux et, à partir de là, de dégager des lignes d'action stratégique à moyen et long terme. UN وفي الآونة الأخيرة، مهدت الأرجنتين السبيل لتنفيذ خطة وطنية لحقوق الإنسان تتمثل في تقييم للحالة الراهنة للنهوض بتلك الحقوق في البلد، تنبثق منه الخطوط الرئيسية للعمل الاستراتيجي على الأمدين المتوسط والطويل.
    Dans la perspective de l'élaboration d'un plan national pour les droits de l'homme, le gouvernement a organisé un séminaire préparatoire sur l'administration de la justice et les droits de l'homme. UN وقبل اعتماد خطة وطنية لحقوق اﻹنسان، نظمت الحكومة كذلك حلقة دراسية تحضيرية عن تصريف أمور العدالة وحقوق اﻹنسان.
    Le Brésil a été aussi un pionner pour ce qui est d'établir et adopter un plan national pour les droits de l'homme au plan fédéral. UN وكانت البرازيل أيضاً رائدة في إعداد واعتماد خطة وطنية لحقوق الإنسان على الصعيد الفيدرالي.
    L'État de Palestine a invité instamment le Burundi à adopter un plan national pour les droits de l'enfant. UN وحثت دولة فلسطين بوروندي على اعتماد خطة وطنية لحقوق الطفل.
    a) Il élabore le plan national des droits de l'homme; UN (أ) وضع خطة وطنية لحقوق الإنسان؛
    Il relève toutefois que les instruments de planification ne prévoient pas de mesures spécifiquement conçues pour lutter contre la discrimination raciale et la double discrimination dont font l'objet les femmes d'ascendance africaine à la peau foncée, et qu'il n'existe pas non plus de plan national des droits de l'homme (art. 2). UN بيد أنها تلاحظ عدم توخي الخطط العامة تدابير محددة لمكافحة التمييز العنصري والأشكال المتعددة للتمييز ضد النساء السمراوات المنحدرات من أصل أفرقي، والافتقار إلى خطة وطنية لحقوق الإنسان (المادة 2).
    Elle souhaitait qu'il précise les raisons pour lesquelles il rejetait la recommandation portant sur l'élaboration d'un plan national relatif aux droits de l'homme conforme à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne. UN والتمست من البرتغال تفصيل الأسباب التي قدمتها بشأن التوصيات المتعلقة بوضع خطة وطنية لحقوق الإنسان تتسق مع إعلان وبرنامج عمل فيينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more