Créée en 2005, c'est seulement en 2008 qu'elle a élaboré son premier plan d'exécution intégrée. | UN | فمع أن البعثة أنشئت عام 2005، بيد أنها لم تضع خطتها الأولى للتنفيذ المتكامل حتى عام 2008. |
Créée en 2005, c'est seulement en 2008 que la MINUS a élaboré son premier plan d'exécution intégrée. | UN | ومع أن البعثة أُنشئت في عام 2005، إلا أنها لم تضع خطتها الأولى للتنفيذ المتكامل إلا في عام 2008. |
Elle a félicité l'Espagne pour avoir adopté, en décembre 2008, son premier plan sur les droits de l'homme, qui comprend une stratégie nationale de lutte contre le racisme et la xénophobie. | UN | وهنأت بلجيكا إسبانيا على اعتماد خطتها الأولى لحقوق الإنسان في كانون الأول/ديسمبر 2008، وهي خطة تضمنت استراتيجية وطنية لمناهضة العنصرية وكره الأجانب. |
La France a adopté son premier plan Alzheimer pour la période 2008-2012, qui vise à sensibiliser à cette maladie et à la faire détecter le plus tôt possible, mais aussi à améliorer les soins dispensés aux personnes qui en souffrent. | UN | واعتمدت فرنسا خطتها الأولى بشأن مرض الزهايمر للفترة 2008-2012، وتهدف الخطة إلى زيادة الوعي بذلك المرض واكتشافه في وقت مبكر، إضافة إلى تحسين رعاية المصابين به. |