"خطتها المتوسطة الأجل" - Translation from Arabic to French

    • son plan à moyen terme
        
    • sa stratégie à moyen terme
        
    son plan à moyen terme met l'accent sur des domaines qui sont cruciaux à la stabilité et définit ses priorités. UN وتركز خطتها المتوسطة الأجل على مجالات أساسية لتحقيق الاستقرار خططت أولوياتها.
    Il a établi et présenté la version définitive de son plan à moyen terme, mis au point parallèlement au plan de développement à moyen terme de l'Autorité palestinienne. UN وأتمت وضع خطتها المتوسطة الأجل وقدمتها، وهي الخطة التي تمت صياغتها جنبا إلى جنب مع الخطة الإنمائية المتوسطة الأجل للسلطة الفلسطينية.
    La Jordanie souhaite donc que soit prorogé le mandat de l'Office et que soient poursuivies les consultations avec les pays donateurs afin d'arriver à un accord sur le financement de son plan à moyen terme. UN ولذا فإن الأردن يأمل في تمديد ولاية الوكالة ومواصلة المشاورات مع البلدان المانحة حتى يمكن التوصل إلى اتفاق لتمويل خطتها المتوسطة الأجل.
    Conformément aux priorités définies dans son plan à moyen terme relatif aux utilisations de l'énergie nucléaires, le Pérou a bénéficié dans divers domaines de l'assistance de l'AIEA. UN 25 - وقال إن بيرو أفادت من المساعدة المقدمة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عدد من الميادين وفقا للأولويات الواردة في خطتها المتوسطة الأجل لاستخدامات الطاقة النووية.
    En février 2005, à l'occasion d'une allocution importante sur son orientation future, l'Office a lancé son plan à moyen terme pour 2005-2009. UN 20 - وفي شباط/فبراير 2005، في بيان رئيسي بشأن توجّه الوكالة في المستقبل، بدأت الأونروا خطتها المتوسطة الأجل للفترة 2005-2009.
    15. Nous demandons que la question du contrôle international des drogues continue de figurer parmi les grandes priorités de l'Organisation des Nations Unies dans son plan à moyen terme. UN 15- ندعو إلى مواصلة إدراج مسألة المراقبة الدولية للمخدرات ضمن الأولويات الرئيسية لدى الأمم المتحدة في خطتها المتوسطة الأجل.
    Conformément aux priorités définies dans son plan à moyen terme relatif aux utilisations de l'énergie nucléaires, le Pérou a bénéficié dans divers domaines de l'assistance de l'AIEA. UN 25 - وقال إن بيرو أفادت من المساعدة المقدمة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عدد من الميادين وفقا للأولويات الواردة في خطتها المتوسطة الأجل لاستخدامات الطاقة النووية.
    15. Nous demandons que la question du contrôle international des drogues continue de figurer parmi les grandes priorités de l'Organisation des Nations Unies dans son plan à moyen terme. UN 15- ندعو إلى مواصلة إدراج مسألة المراقبة الدولية للمخدرات ضمن الأولويات الرئيسية لدى الأمم المتحدة في خطتها المتوسطة الأجل.
    L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), dans son plan à moyen terme pour 2014-2017, son Programme de travail et budget 2014-2015 et son cadre stratégique, a décrit la coopération Sud-Sud comme un outil essentiel utilisé pour l'obtention des résultats de l'Organisation. UN ووصفت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة التعاون فيما بين بلدان الجنوب، في خطتها المتوسطة الأجل للفترة 2014-2017، وفي برنامج عملها وميزانيتها للفترة 2014-2015 وفي إطارها الاستراتيجي، باعتباره أداة رئيسية لتحقيق نتائج للمنظمة.
    Dans son plan à moyen terme pour 2002-2007, la FAO a considéré que le souci des sexospécificités était l'un des 16 domaines prioritaires exigeant une action interdisciplinaire. UN وحددت منظمة الأغذية والزراعة (الفاو) في خطتها المتوسطة الأجل للفترة 2002-2007 تعميم مراعاة المنظور الجنساني كأحد المجالات الستة عشر ذات الأولوية للعمل المشترك بين التخصصات.
    La FAO a adopté un modèle de programmation comportant trois types d’éléments et a défini dans son plan à moyen terme 16 domaines prioritaires pour une action interdisciplinaire[25]. UN وبدأت الفاو العمل بنموذج برنامجي من ثلاثة أنماط من الكيانات، وحددت 16 مجالاً من مجالات الأولوية للعمل المتعدد التخصصات في خطتها المتوسطة الأجل().
    Notant que le Secrétaire général, devant la nécessité de s'attaquer rationnellement et efficacement aux problèmes persistants, et de faire face aux tendances nouvelles et aux défis de l'avenir, a désigné la lutte contre la drogue comme l'une des priorités générales de l'Organisation des Nations Unies dans la mise en oeuvre de son plan à moyen terme pour la période 1998-2001, UN وإذ يلاحظ أن الأمين العام، استجابة لضرورة التصدي بكفاءة وفعالية للمشاكل الدائمة فضلا عن الاستجابة للاتجاهات الناشئة وتحديات المستقبل، حدد مراقبة المخدرات بصفتها واحدا من الأولويات العامة لعمل الأمم المتحدة في خطتها المتوسطة الأجل للفترة 1998-2001()،
    Une gestion efficace et rationnelle des ressources humaines est essentielle à l'accomplissement des objectifs de développement humain auxquels l'Office a souscrit dans le cadre de sa stratégie à moyen terme (2010-2015). UN وإدارة الموارد البشرية بكفاءة وفعالية أمر محوري إذا أريد تحقيق أهداف التنمية البشرية التي التزمت بها الوكالة في خطتها المتوسطة الأجل للفترة 2010-2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more