"خطته الاستراتيجية الجديدة" - Translation from Arabic to French

    • son nouveau plan stratégique
        
    Le PNUD s'est attaché à améliorer son cadre de responsabilités parallèlement au lancement de son nouveau plan stratégique. UN وعمل البرنامج الإنمائي على تعزيز إطاره الخاص بالمساءلة ليتوافق مع خطته الاستراتيجية الجديدة.
    Le PNUD réfléchit actuellement à la manière dont il sera fait rapport, sur la base de son nouveau plan stratégique. UN يتفاوض برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن إطار للتقارير يعتمد على خطته الاستراتيجية الجديدة.
    Le PNUD réfléchit actuellement à la manière dont il sera fait rapport, sur la base de son nouveau plan stratégique. UN يتفاوض برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن إطار للتقارير يعتمد على خطته الاستراتيجية الجديدة.
    Le Bureau du Procureur a par ailleurs organisé une réunion diplomatique au Siège de la Cour pour informer le personnel diplomatique en poste à La Haye et à Bruxelles de ses travaux et lui présenter son nouveau plan stratégique pour 2012-2015. UN 88 - ونظم أيضا مكتب المدعي العام اجتماعا دبلوماسيا في مقر المحكمة من أجل إطلاع الدبلوماسيين في لاهاي وبروكسل على آخر المستجدات في ما يتعلق بعمله وكذلك لعرض خطته الاستراتيجية الجديدة للفترة 2012-2015.
    Le Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, par exemple, a décidé de faire de la coopération Sud-Sud l'un des quatre principaux domaines d'intervention de son nouveau plan stratégique pour 2008-2011. UN فالمكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، على سبيل المثال، قرر أن يكون التعاون فيما بين بلدان الجنوب واحدا من مجالات الاهتمام الرئيسية الأربعة في خطته الاستراتيجية الجديدة للفترة 2008-2011.
    Les engagements pluriannuels revêtiront une importance particulière en 2013, alors que le FNUAP met la dernière main à son nouveau plan stratégique pour 2014-2017. UN وستكون الالتزامات المتعددة السنوات هامة بشكل خاص في عام 2013 عندما يقوم الصندوق بوضع واستكمال خطته الاستراتيجية الجديدة للفترة 2014-2017.
    Dans son nouveau plan stratégique pour la période 2014-2017, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a proposé d'inscrire la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire au cœur de ses programmes et opérations à l'échelon mondial, régional et national. UN واقترح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في خطته الاستراتيجية الجديدة للفترة 2014-2017، أن يكون كل من التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي " طريقة أساسية للعمل " في برامجه وعملياته على الصعد العالمي والإقليمي والقطري.
    Les membres du Conseil d'administration ont reconnu que 2014 était une année critique pour le PNUD, qui commençait à appliquer son nouveau plan stratégique (2014-2017) et à fournir un appui pour orienter les débats sur le programme pour l'après-2015. UN 12 - واتفق أعضاء المجلس على أن عام 2014 يُعد عاما حاسما بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، حيث بدأت فيه تنفيذ خطته الاستراتيجية الجديدة للفترة 2014-2017، وانخرط في تقديم الدعم لتوجيه المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Le FNUAP a consacré l'une des quatre réalisations escomptées de son nouveau plan stratégique pour la période 2014-2017 aux adolescents, et constaté que les moyens contraceptifs et l'hygiène sexuelle étaient étroitement liés à d'autres questions relatives au développement comme l'amélioration des systèmes d'éducation et de santé, la création de bons emplois, et la protection et le renforcement des droits de l'homme. UN ١٢ - وخصص الصندوق أحد النواتج الأربعة في خطته الاستراتيجية الجديدة للفترة 2014-2017، للمراهقين، إذْ يسلم بأن خيارات الإنجاب والصحة الجنسية مترابطة بقضايا إنمائية حاسمة أخرى، مثل تحسين نظامَي التعليم والصحة، وإيجاد فرص عمل جيدة، وحماية حقوق الإنسان وتوسيع نطاقها.
    Les membres du Conseil d'administration ont reconnu que 2014 était une année critique pour le PNUD, qui commençait à appliquer son nouveau plan stratégique (2014-2017) et à fournir un appui pour orienter les débats sur le programme pour l'après-2015. UN 12 - واتفق أعضاء المجلس على أن عام 2014 يُعد عاما حاسما بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، حيث بدأت فيه تنفيذ خطته الاستراتيجية الجديدة للفترة 2014-2017، وانخرط في تقديم الدعم لتوجيه المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Compte tenu de ce qui précède et fort des enseignements tirés de l'expérience, le FNUAP a fait de son nouveau plan stratégique la cheville ouvrière de la programmation, des activités de gestion et des mécanismes de responsabilisation pour 2008-2011. UN 5 - واستجابة لما سلف ذكره أعلاه، قام صندوق الأمم المتحدة للسكان، بعد أن تعززت قدراته بفضل الدروس المستخلصة، بوضع خطته الاستراتيجية الجديدة بوصفها الركن الأساسي في عمليات البرمجة والإدارة والمساءلة الخاصة بالصندوق للفترة 2008-2011.
    Elle a fait observer que la réunion de réflexion interinstitutions, tenue les 3 et 4 mai 1999, avait apporté des éléments précieux pour l’examen des questions que l’Institut devait traiter dans son nouveau plan stratégique. UN وأشارت إلى أن حلقة العمل المشتركة بين الوكالات للخروج بأفكار جديدة )٣ و ٤ أيار/ مايو ١٩٩٩( قد وفرت إسهاما قيما في المسائل التي يتعين أن يتناولها المعهد في خطته الاستراتيجية الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more