"خطراً على أمن" - Translation from Arabic to French

    • un danger pour la sécurité
        
    • une menace pour la sécurité
        
    • représentant une menace pour la sûreté
        
    • un risque pour la sécurité
        
    • une menace à la sécurité des
        
    Elle a conclu que les éléments sur le fondement desquels le certificat avait été délivré montraient de façon indéniable que l'auteur représentait un danger pour la sécurité du Canada. UN ورأت المحكمة أن الأدلة الداعمة للشهادة تثبت بشكل قاطع أن صاحب البلاغ يشكل خطراً على أمن كندا.
    Le bénéfice de la présente disposition ne pourra toutefois être invoqué par un réfugié qu'il y aura des raisons sérieuses de considérer comme un danger pour la sécurité du pays où il se trouve ou qui, ayant été l'objet d'une condamnation définitive pour un crime ou délit particulièrement grave, constitue une menace pour la communauté dudit pays. UN لا يحق للاجئ التذرع بهذه الأحكام إذا ما توفرت بحقه أسباب وجيهة تؤدي إلى اعتباره خطراً على أمن البلد الموجود فيه أو سبق وأُدين بموجب حكم نهائي بجرم هام يشكل خطراً على مجتمع ذلك البلد.
    Il convient de signaler en outre que l'internement administratif ne concerne que les personnes ayant des antécédents criminels, qui sont connues des services de police et dont la liberté constitue un danger pour la sécurité des personnes et de leurs biens. UN كما تجدر الإشارة إلى أن التوقيف الإداري مقتصر على ذوي الأسبقيات الجرمية والذين هم معروفون لدى الأجهزة الأمنية ويشكل وجودهم طلقاء خطراً على أمن الأفراد وممتلكاتهم.
    Recourir plus largement à la libération conditionnelle ou sous caution pour les infractions qui ne constituent pas une menace pour la sécurité des personnes ou de leurs biens; UN تفعيل إجراءات السراح بكفالة أو بضمان بالنسبة للجرائم التي لا تمثّل خطراً على أمن الأشخاص وممتلكاتهم.
    Cela constituerait une menace pour la sécurité de l'Australie et des Australiens, notamment une menace de violence à motivation politique, cela favoriserait les violences communautaires ou constituerait une menace pour l'intégrité territoriale de l'Australie et l'intégrité de ses frontières; UN أنهم يشكلون خطراً على أمن أستراليا والأستراليين، بما في ذلك خطر العنف بدوافع سياسية أو تعزيز العنف الطائفي أو تهديد سلامة أراضي أستراليا وحدودها؛
    Le Comité est préoccupé du fait que l'article 26 de la nouvelle loi sur le séjour des étrangers permet le renvoi sans délai d'un étranger qui est considéré comme représentant une menace pour la sûreté de l'État, alors même qu'il pourrait être victime de torture ou de mauvais traitements ou risquerait la peine capitale dans le pays de réception. UN 13- تعرب اللجنة عن قلقها لكون المادة 26 من القانون الجديد المتعلق بإقامة الأجانب تجيز عدم التأخر في طرد أي أجنبي يعد خطراً على أمن الدولة، حتى وإن كان من المحتمل أن يتعرض إلى التعذيب أو إساءة المعاملة بل إلى الإعدام في بلد الاستقبال.
    L'expulsion avait été décidée par le Gouvernement, qui avait considéré que les personnes frappées par la mesure représentaient un risque pour la sécurité du Royaume. UN فالحكومة هي التي قررت الطرد واعتبرت أن الأشخاص المعنيين بهذا القرار يمثلون خطراً على أمن المملكة.
    Sachant que le problème mondial de la drogue a un effet préjudiciable sur les économies, l'état de droit, la stabilité politique et les institutions démocratiques, et qu'il constitue également une menace à la sécurité des États touchés, UN وإذ تدرك أنَّ مشكلة المخدّرات العالمية تقوّض اقتصادات الدول وسيادة القانون والاستقرار السياسي والمؤسسات الديمقراطية، كما أنها تمثل خطراً على أمن الدول المتأثّرة بها،
    Au niveau des contrôles aux frontières, la loi qualifiée de l'immigration énonce que les conditions d'entrée en Principauté d'Andorre sont que la personne qui fait la demande ne puisse pas constituer un danger pour la sécurité de l'État, des personnes ou des biens ou pour l'ordre public. UN وعلى مستوى مراقبة الحدود، ينص قانون الهجرة على أن شروط الدخول إلى إمارة أندورا، هي ألاّ يشكل الشخص المعني خطراً على أمن الدولة أو الأشخاص أو الممتلكات أو تهديداً للنظام العام.
    L'auteur a eu la possibilité de faire valoir les raisons militant contre son expulsion et ces observations ont été prises en considération par le Ministre avant de conclure que l'intéressé représentait un danger pour la sécurité du Canada et qu'il n'était exposé qu'à un risque minime de préjudice du fait de son expulsion. UN وقد سُمح لـه بتقديم حجج ضد طرده ونظر الوزير في هذه الحجج قبل الاستنتاج بأنه يشكل خطراً على أمن كندا وبأنه لن يواجه سوى احتمالٍٍ بسيط بالتعرض للضرر جراء ترحيله.
    Ce processus a mené à l'avis du Ministre selon lequel Ahani constituait un danger pour la sécurité du Canada et ne faisait face qu'à un risque minimal de préjudice en raison de son expulsion. UN وقد تُوجت هذه العملية بالرأي الصادر عن الوزير بأن أهاني يشكل خطراً على أمن كندا وبأنه لا يواجه سوى احتمال ضعيف بالتعرض للضرر لدى ترحيله.
    Si les requérants représentaient un danger pour la sécurité de l'État partie, les autorités auraient dû les inculper et les faire juger par les tribunaux nationaux. UN وإذا كان أصحاب الشكوى يشكلون خطراً على أمن الدولة الطرف، كان من الواجب على السلطات أن توجه إليهم الاتهام بارتكاب جرائم معينة وأن تحاكمهم أمام محاكمها على ارتكاب هذه الجرائم.
    Si les requérants représentaient un danger pour la sécurité de l'État partie, les autorités auraient dû les inculper et les faire juger par les tribunaux nationaux. UN وإذا كان أصحاب الشكوى يشكلون خطراً على أمن الدولة الطرف، كان من الواجب على السلطات أن توجه إليهم الاتهام بارتكاب جرائم معينة وأن تحاكمهم أمام محاكمها على ارتكاب هذه الجرائم.
    Au niveau des contrôles aux frontières, la loi qualifiée de l'immigration énonce que les conditions d'entrée en Principauté d'Andorre sont que la personne qui fait la demande ne puisse pas constituer un danger pour la sécurité de l'État, des personnes ou des biens ou pour l'ordre public. UN وعلى مستوى مراقبة الحدود، ينص قانون الهجرة على عدد من الشروط التي يجب توافرها في كل من يرغب في دخول إمارة أندورا، ومنها ألا يشكل الشخص المعني خطراً على أمن الدولة أو الأشخاص أو الممتلكات أو تهديداً للنظام العام.
    2.9 Le 11 janvier 2001, la Cour suprême a rejeté à l'unanimité le recours formé par l'auteur, estimant que la décision de la Ministre de considérer ce dernier comme un danger pour la sécurité du Canada était < < amplement justifiée > > . UN 2-9 وفي 11 كانون الثاني/يناير 2001، رفضت المحكمة العليا بإجماع أعضائها استئناف صاحب البلاغ، واعتبرت أن هنالك من " الأدلة الوافرة " ما يؤيد قرار الوزير بأن صاحب البلاغ يمثل خطراً على أمن كندا.
    La réunion a réaffirmé l'urgente nécessité de mettre hors d'état de nuire tous les groupes terroristes et les autres groupes, présents ou venant du territoire iraquien et qui constituent un danger pour la sécurité et la stabilité de l'Iraq et des États voisins. UN 28 - أكد الاجتماع مجدداً الضرورة الملحة للقضاء على سائر الجماعات الإرهابية والجماعات المسلحة الأخرى الموجودة والتي تنبثق من الأراضي العراقية تشكل خطراً على أمن واستقرار العراق والدول المجاورة له.
    Cela constituerait une menace pour la sécurité de l'Australie et des Australiens, notamment une menace de violence à motivation politique, cela favoriserait les violences communautaires ou constituerait une menace pour l'intégrité territoriale de l'Australie et l'intégrité de ses frontières; UN أنهم يشكلون خطراً على أمن أستراليا والأستراليين، بما في ذلك خطر العنف بدوافع سياسية أو تعزيز العنف الطائفي أو تهديد سلامة أراضي أستراليا وحدودها؛
    Cela constituerait une menace pour la sécurité de l'Australie et des Australiens, notamment une menace de violence à motivation politique; cela favoriserait les violences communautaires ou constituerait une menace pour l'intégrité territoriale et l'intégrité des frontières de l'Australie; UN أنهم يشكلون خطراً على أمن أستراليا والأستراليين، بما في ذلك خطر العنف بدوافع سياسية أو تعزيز العنف الطائفي أو تهديد سلامة أراضي أستراليا وحدودها؛
    Comme il n'y avait pas de risque substantiel de préjudice irréparable en cas d'expulsion et comme l'auteur représentait une menace pour la sécurité du Canada, il n'était pas possible de retarder son expulsion en attendant la décision du Comité. UN وبما أنه ليس هناك من احتمالٍ كبير بوقوع ضررٍ لا يمكن جبره عند الترحيل، ولأن صاحب البلاغ يشكل خطراً على أمن كندا، فلا يمكن إرجاء ترحيله ريثما تصدر اللجنة قرارها.
    Mme Zoghbia (Jamahiriya arabe libyenne) dit que la criminalité transnationale est aujourd'hui une menace pour la sécurité et la stabilité de nombreux pays et communautés. UN 79 - السيدة زغبية (الجماهيرية العربية الليبية): قالت إن الجريمة عبر الحدود الوطنية تشكل خطراً على أمن واستقرار العديد من الدول والمجتمعات.
    13) Le Comité est préoccupé par le fait que l'article 26 de la nouvelle loi sur le séjour des étrangers permet le renvoi sans délai d'un étranger qui est considéré comme représentant une menace pour la sûreté de l'État, alors même qu'il pourrait être victime de torture ou de mauvais traitements ou risquerait la peine capitale dans le pays de réception. UN (13) وتعرب اللجنة عن قلقها لكون المادة 26 من القانون الجديد المتعلق بإقامة الأجانب تجيز عدم التأخر في طرد أي أجنبي يعد خطراً على أمن الدولة، حتى وإن كان من المحتمل أن يتعرض إلى التعذيب أو إساءة المعاملة بل إلى الإعدام في بلد الاستقبال.
    Israël avait pour politique d'autoriser toutes les marchandises à entrer librement dans la bande de Gaza par les voies terrestres ouvertes, à l'exception des marchandises susceptibles de présenter un risque pour la sécurité d'Israël. UN 129- وقال الوفد إن السياسة العامة لإسرائيل هي أنه يمكن دخول جميع البضائع إلى قطاع غزة بحرية عن طريق المعابر البرية المفتوحة، ما عدا تلك البضائع التي قد تشكل خطراً على أمن إسرائيل.
    C'est pourquoi lors de notre dernière réunion à Cuzco, nous avons admis que les menaces à la santé publique comme le VIH/sida constituent également une menace à la sécurité des populations. UN ولذلك، أقررنا خلال اجتماعنا في كوسكو بأن الأخطار المحدقة بالصحة العامة، مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، تشكل خطراً على أمن شعوبنا أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more