Eux, sont terrifiés par toi, ce qui les rends dangereux. | Open Subtitles | لكنهم مذعورين ممن هم مثلك مما يجعلهم خطرون |
Ces gens sont dangereux, surtout si ce que tu me dis est vrai, donc arrête. | Open Subtitles | هؤلاء الناس خطرون خاصة إن كان ما تخبريني به صحيح إذا توقفي |
Et ces gens sont dangereux. J'aurais peut-être besoin de protection. | Open Subtitles | وهؤلاء الأشخاص خطرون , قد أحتاج إلى حماية |
Tu devrais pas jouer avec moi, j'ai des amis très dangereux. | Open Subtitles | لا يجب عليك العبث معي عندي أصدقاء خطرون جداً |
De dangereux délinquants et des chefs de bande se sont évadés de prisons endommagées. | UN | وفرّ مجرمون وزعماء عصابات خطرون من السجون المدمَّرة. |
Au Nigéria, de dangereux fanatiques ont attaqué l'Organisation des Nations Unies qui est pourtant au service de la paix, de la prospérité et de la justice pour tous. | UN | وفي نيجيريا، هاجم متعصبون خطرون الأمم المتحدة رغم رسالتها المتمثلة في إحلال السلام وتحقيق الرخاء والعدل للجميع. |
De plus, les médias ont affirmé que de dangereux extrémistes musulmans se trouvaient dans la région, préparant un génocide des Serbes. | UN | وبالاضافة الى ذلك، ادعت وسائط اﻹعلام أنه يوجد في المنطقة متطرفون مسلمون خطرون يعدون ﻹبادة الصرب. |
Les membres de ces groupes sont dangereux, mais les autorités n'admettent pas pour autant leur mise en détention sans enquête ni jugement. | UN | وأعضاء هذه المجموعات خطرون لكن السلطات لا تقبل مع ذلك احتجازهم بدون تحقيق أو محاكمة. |
Cet article présentait les photographies de six hommes, parmi lesquels se trouvait M. Al Ammari, et citait une source gouvernementale les décrivant comme de dangereux militants armés. | UN | وتضمن المقال صوراً للرجال الستة، ومنهم السيد العماري، وذكر مصدراً حكومياً وصفهم بأنهم مقاتلون مسلحون خطرون. |
Un hautfonctionnaire avait annoncé publiquement au début du procès que les menottes ne pouvaient retirées parce que les victimes étaient tous des criminels dangereux et pouvaient s'échapper. | UN | وأعلن مسؤول كبير في بداية المحاكمة أنه لا يمكن فك الأغلال لأن الضحايا جميعهم مجرمون خطرون ويمكنهم الفرار. |
Un hautfonctionnaire avait annoncé publiquement au début du procès que les menottes ne pouvaient retirées parce que les victimes étaient tous des criminels dangereux et pouvaient s'échapper. | UN | وأعلن مسؤول كبير في بداية المحاكمة أنه لا يمكن فك الأغلال لأن الضحايا جميعهم مجرمون خطرون ويمكنهم الفرار. |
Ces gars savent s'amuser, mais sont très dangereux. | Open Subtitles | عرف وهؤلاء الرجال كيف للحزب، لكنهم خطرون. خطير جدا. |
Ils sont dangereux, des tricheurs capricieux qui apparaissent ou disparaissent dans une douce brise ou un tourbillon de poussière. | Open Subtitles | إنهم خطرون متقلبون محتالون يظهرون ويختفون في الهواء أو دوامة تراب |
Il y a des couteaux à steak aussi. Très dangereux. | Open Subtitles | ويلاه، ستكون هناك سكاكين اللّحم المشويّ أيضًا، وهم خطرون. |
À toutes les unités, suspects armés et dangereux. | Open Subtitles | يتجهون شرقاً على طريق كارديل جميع الوحدات، المشتبه بهم خطرون ومسلحون |
Les gens qui sont derrière ce programme sont dangereux et doivent être dénoncés. | Open Subtitles | ومنهم تلك الفتاة الصغيرة القائمون على ذلك المشروع خطرون ولابد من فضحهم |
Mais vous avez raison, lui et ses associés sont dangereux. | Open Subtitles | ولكنك على حق تماماً ، هو و مساعديه خطرون |
Ils pourraient être là, et ils sont clairement dangereux. | Open Subtitles | ربما يكونوا هناك، وهم من الواضح خطرون للغاية. |
Nous étions tous assez dangereux. | Open Subtitles | لم يعجبنى التحدث معه أعتقد أننا كلنا كنا أشخاص خطرون |
Il s'agit de personnes violentes, sans scrupules, très dangereuses et qui font preuve de rigueur excessive. | UN | وهؤلاء أشخاص يتسمون بالعنف، ولا يتورعون عن القيام بأي عمل، وهم خطرون للغاية ويفرضون نظاما بالغ الصرامة. |
Qu'ils mettent des robes et sont un danger pour les enfants. | Open Subtitles | ويلبسون مثل أمهاتهم وإنهم خطرون على الأطفال |
Ce sont de dangereux criminels. | Open Subtitles | فأولئك الرجال خطرون ، ومجرمون محترفون. |