"خطر أو" - Translation from Arabic to French

    • danger ou
        
    • risques ou
        
    • risque ou
        
    • menace ou
        
    • dangereux ou
        
    • dangereuse ou
        
    L'interruption de grossesse est autorisée uniquement si la vie de la femme enceinte est en danger ou si la poursuite de la grossesse menace sa santé d'une atteinte grave et permanente (indication médicale). UN ووقف الحمل يصرح به هو وتقرير ما إذا كانت حياة المرأة الحامل في خطر أو أن مواصلة الحمل يهدد صحتها بطريقة خطيرة ودائمة.
    Celui-ci a donc l'obligation d'informer la population du rôle, du mandat et de la fonction d'une opération de maintien de la paix menée à l'intérieur de ses frontières et d'informer le personnel de la mission de tout danger ou événement militaire qui pourraient mettre en péril leur vie. UN ولذلك يتعين على هذا اﻷخيرة أن يبلغ السكان بدور وولاية ومهمة عملية حفظ السلم التي تجري داخل حدوده وابلاغ موظفي المهمة بكل خطر أو حادث عسكري يمكن أن يعرض حياتهم للخطر.
    46. Le démantèlement de campements illicites répondait notamment à un danger ou à un risque sanitaire immédiat. UN 46- وتفكيك المخيمات غير المشروعة يهدف بشكل خاص إلى درء خطر أو تهديد صحي محدق.
    1. Réaffirme le droit de l'enfant d'être protégé de l'exploitation économique et de n'être astreint à aucun travail comportant des risques ou susceptible de compromettre son éducation ou de nuire à sa santé ou à son développement physique, mental, spirituel, moral ou social; UN 1 - تؤكد من جديد حق الطفل في الحماية من الاستغلال الاقتصادي ومن أداء أي عمل يُحتمل أن ينطوي على خطر أو يعوق تعليم الطفل أو يضر بصحة الطفل أو بنموه البدني أو الذهني أو الروحي أو الأخلاقي أو الاجتماعي؛
    1. Réaffirme le droit qu’ont les enfants d’être préservés de l’exploitation économique et de tout travail comportant des risques ou susceptible de compromettre leur éducation ou de nuire à leur santé ou à leur épanouissement physique, mental, spirituel, moral ou social; UN ١ - تؤكد من جديد حق الطفل في الحماية من الاستغلال الاقتصادي ومن أداء أي عمل يحتمل أن ينطوي على خطر أو يعوق تعليم الطفل أو يضر بصحته أو بنموه البدني أو الذهني أو الروحي أو الاجتماعي أو اﻷخلاقي؛
    Il y a des facteurs qui accroissent le risque ou le coût des envois de fonds, et d'autres qui entravent la formation de nouveaux flux d'envois de fonds. UN ومن تلك الحواجز ما يزيد من خطر أو تكلفة إرسال التحويلات المالية، ومنها ما يعوق حدوث تدفقات جديدة من التحويلات.
    L'OSCE venait en aide uniquement aux pays qui remplissaient les critères qu'elle avait établis, parmi lesquels l'existence d'une menace ou d'un danger grave. UN وتقدم المنظمة المساعدة فقط للبلدان التي تفي بمجموعة معايير المنظمة، التي تشمل ضرورة وجود خطر أو تحديات جدية.
    67. La législation en matière de travail institue un âge légal et consacre le droit à la protection en particulier de la femme et de l'enfant en ce qui concerne les travaux dangereux ou pénibles. UN 67- وقد حدد التشريع في مجال العمل سناً قانونية للعمل وكرّس الحق في الحماية، ولا سيما للمرأة والطفل، فيما يتعلق بالأعمال التي تنطوي على خطر أو مشقة.
    Comme le titre du projet d'articles l'indique, toute activité dangereuse ou extrêmement dangereuse qui comporte, au minimum, un risque de dommage transfrontière significatif est concernée. UN وكما يشير عنوان مشاريع المواد، فإنها تشمل أي نشاط خطر أو بالغ الخطر ينطوي في أقلِّه على احتمال وقوع ضرر عابر للحدود ذي شأن.
    Pour chaque expédition l'on produira les instructions à suivre en cas de danger ou d'accident durant le transport afin de protéger les personnes et l'environnement. UN كما أن الإرشادات التي تتّبع في حال وقوع خطر أو حادث يجب أن تكون مصحوبة بكل شحنة لحماية البشر والبيئة من أي خطر قد ينشأ أثناء العملية.
    Mme Cabero (Bolivie) dit que l'avortement est interdit sauf si la vie de la mère est en danger ou si la mère a été violée. UN 35 - السيدة كابيرو (بوليفيا): قالت إن الإجهاض غير قانوني باستثناء أن تكون حياة الأُم في خطر أو في حالة اغتصاب المرأة.
    Si, n'importe quand, durant son arrestation, vous devez choisir entre mettre votre propre vie en danger ou utiliser un moyen très dangereux au point que je suis concerné, il n'y a plus de choix. Open Subtitles في أي لحظة خلال عملية إعتقالهِ يجب أن تختاروا بين أن تضعوا حياتكم في خطر أو إستخدام القوة المميتة و بحسب علمي للأمور لا يوجد أي فرق إطلاقاً
    Comme l'avortement n'est autorisé par la loi que lorsque la vie de la mère est en danger ou lorsque le foetus risque de souffrir de graves anomalies physiques ou mentales, il y a eu beaucoup d'avortements clandestins, notamment de jeunes filles, et souvent en dehors du pays. UN ولاحظت أنه نظرا لأن الإجهاض غير مسموح به بموجب القانون إلا عندما تكون حياة الأم في خطر أو عندما يتعرض الجنين لتشوهات بدنية أو عقلية شديدة، فإنه يتم إجراء عمليات إجهاض سرية كثيرة بما في ذلك لصغار البنات وذلك خارج البلاد في أغلب الأحيان.
    267. La législation syrienne ne fait pas de distinction entre citoyens est réfugiés s'agissant de leur droit à être protégés de tout danger ou tentative d'exploitation, que l'auteur de l'infraction soit citoyen ou simple résident de la RAS. UN 267- لا تميز التشريعات في الجمهورية العربية السورية بين المواطنين العرب السوريين واللاجئين من حيث حقهم في الحصول على الحماية من أي خطر أو محاولة استغلال سواء قام بها أحد مواطنيها أو أحد المقيمين على أراضيها.
    1. Réaffirme le droit qu'ont les enfants d'être préservés de l'exploitation économique et de tout travail comportant des risques ou susceptible de compromettre leur éducation ou de nuire à leur santé ou à leur épanouissement physique, mental, spirituel, moral ou social; UN 1 - تؤكد من جديد حق الطفل في الحماية من الاستغلال الاقتصادي ومن أداء أي عمل يحتمل أن ينطوي على خطر أو يعوق تعليم الطفل أو يضر بصحته أو بنموه البدني أو الذهني أو الروحي أو الأخلاقي أو الاجتماعي؛
    1. Réaffirme le droit qu'ont les enfants d'être préservés de l'exploitation économique et de tout travail comportant des risques ou susceptible de compromettre leur éducation ou de nuire à leur santé ou à leur épanouissement physique, mental, spirituel, moral ou social; UN 1 - تؤكد من جديد حق الطفل في الحماية من الاستغلال الاقتصادي ومن أداء أي عمل يحتمل أن ينطوي على خطر أو يعوق تعليم الطفل أو يضر بصحة الطفل أو بنموه البدني أو الذهني أو الروحي أو الأخلاقي أو الاجتماعي؛
    b. [ou la personne est responsable d'avoir créé un risque ou un danger particulier ayant provoqué ultérieurement la commission du crime] UN ب - ]أو يكون الشخص مسؤولا عن التسبب في خطر أو تهديد معيﱠن أدى فيما بعد إلى وقوع الجريمة[
    Cela signifie que le seul risque ou l'éventualité que l'auteur puisse perdre la vie dans le pays vers lequel il serait expulsé est un motif suffisant pour considérer qu'il y a eu une violation directe de l'article 6 du Pacte. UN وبعبارة أخرى، إن مجرد وجود خطر أو إمكانية لأن يفقد صاحب البلاغ حياته في البلد الذي سيُرحّل إليه يمثل سبباً كافياً لتأكيد حدوث انتهاك مباشر للمادة 6 من العهد.
    Que je ne me suis jamais détesté pour ne pas avoir anticipé une menace ou voir au prochain tournant ou être une seconde trop tard... Open Subtitles ... أتظن أني أني لم أكره نفسي لأني لم أتوقع خطر أو لم أرى ماذا سيحدث
    < < Le Conseil exprime son intention de rester saisi de la situation et de réagir, le cas échéant, à toute menace ou action allant à l'encontre de la transition. UN " ويعرب المجلس عن اعتزامه إبقاء الحالة قيد نظره واتخاذ التدابير المناسبة للتصدي لأي خطر أو إجراء يهدد العملية الانتقالية.
    56. Conformément à la Convention relative aux droits de l'enfant et aux instruments pertinents de l'Organisation internationale du Travail (OIT), les États devraient faire en sorte que les enfants migrants n'effectuent pas de travaux domestiques qui soient dangereux ou préjudiciables à leur santé ou développement physique, mental, spirituel, moral ou social. UN 56- تمشياً مع اتفاقية حقوق الطفل ومع الصكوك ذات الصلة لمنظمة العمل الدولية، ينبغي أن تكفل الدول عدم قيام الأطفال المهاجرين بأي نوع من أنواع العمل المنزلي يرجح أن يكون له تأثير خطر أو ضار على صحتهم أو نموهم البدني أو العقلي أو الروحي أو النفسي أو الاجتماعي.
    Comme le titre du projet de principes l'indique, toute activité dangereuse ou a fortiori extrêmement dangereuse qui comporte, au minimum, un risque de causer un dommage transfrontière significatif est concernée. UN وكما يشير عنوان مشاريع المبادئ، فإنها تشمل أي نشاط خطر أو ضمناً، أي نشاط بالغ الخطر، ينطوي في أقلِّه على احتمال وقوع ضرر عابر للحدود ذي شأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more