De notre point de vue, les travaux de la Commission seront couronnés de succès dès lors que tous ses plans et politiques auront été traduits en actes concrets. | UN | ونؤمن بأن نجاح عمل اللجنة في آخر المطاف يتمثل في تحويل جميع خططها وسياساتها العامة إلى أعمال ملموسة. |
Par ailleurs, la Colombie a tenu compte des OMD pour établir ses plans et politiques de développement. | UN | وقد أدرجت كولومبيا الأهداف الإنمائية للألفية في خططها وسياساتها الإنمائية. |
Ainsi, par exemple, l’État est tenu aux termes du deuxième alinéa de l’article 23 d’adopter les mesures nécessaires pour prévenir, éliminer et réprimer la violence en général, et contre les femmes en particulier, et d’intégrer aux termes de l’article 41 une perspective sexospécifique dans tous ses plans et politiques. | UN | وبذلك فإن الدولة ملزمة، مثلا، بموجب أحكام الفقرة الثانية من المادة ٣٢ باتخاذ التدابير اللازمة لمنع العنف بوجه عام، لا سيما العنف ضد المرأة والقضاء عليه وقمعه، وملزمة بموجب أحكام المادة ٤١ بإدراج منظور نوع الجنسين في جميع خططها وسياساتها. |
Les États doivent affecter des ressources suffisantes à la mise en œuvre de leurs plans et politiques. | UN | وينبغي للدول أن تكفل تخصيص موارد كافية لتنفيذ خططها وسياساتها. |
a) i) Augmentation du nombre de pays intégrant la réduction des risques dans leurs plans et politiques de développement; | UN | (أ) زيادة عدد البلدان التي تعتمد الحد من أخطار الكوارث الطبيعية في خططها وسياساتها الإنمائية |
Il a invité instamment le Togo à faire de la promotion de l'égalité des sexes un élément à part entière de ses stratégies et plans nationaux de développement. | UN | وحثت توغو على جعل تعزيز المساواة بين الجنسين عنصراً بارزاً من عناصر خططها وسياساتها الإنمائية الوطنية(101). |
Le Comité encourage l'État partie à intégrer formellement l'application de la Convention et la promotion de l'égalité des sexes dans ses politiques et plans nationaux de développement, en particulier ceux qui sont consacrés à l'atténuation de la pauvreté et au développement durable. | UN | 384 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جعل تنفيذ الاتفاقية وتعزيز المساواة بين الجنسين عنصرا واضحا في خططها وسياساتها الإنمائية الوطنية، وبخاصة تلك التي ترمي إلى التخفيف من حدة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
Le Comité recommande à l'État partie de continuer à promouvoir l'égalité des sexes par le biais de ses plans et de ses politiques de développement national. | UN | 36 - وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف بذل جهودها في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين من خلال خططها وسياساتها الإنمائية الوطنية. |
80. L'Équateur a pris note des efforts faits par le Gouvernement pour promouvoir les droits de l'homme à travers ses plans et politiques. | UN | 80- ولاحظت إكوادور الجهود التي تبذلها الحكومة لتعزيز حقوق الإنسان من خلال خططها وسياساتها. |
Le Comité demande instamment à l'État partie de faire de la promotion de l'égalité des sexes une composante expresse de ses plans et politiques nationaux de développement, en particulier ceux visant l'atténuation de la pauvreté et le développement durable. | UN | 40 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على جعل تحقيق المساواة بين الجنسين عنصرا بارزاً من عناصر خططها وسياساتها الإنمائية الوطنية، لا سيما الخطط والسياسات الرامية إلى تخفيف حدة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
Le Comité invite instamment l'État partie à faire de la promotion de l'égalité des sexes une composante à part entière de ses plans et politiques nationaux de développement, en particulier ceux qui visent à réduire la pauvreté et à assurer le développement durable. | UN | 46 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على جعل تعزيز المساواة بين الجنسين عنصرا واضحا من عناصر خططها وسياساتها الإنمائية الوطنية، لا سيما ما يهدف منها إلى التخفيف من حدة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
Comme dans d'autres domaines, le Ministère du travail et des ressources humaines accordera la priorité à la production et à l'utilisation des données ventilées dans l'emploi, ce qui devrait lui permettre de mettre au point ses plans et politiques et d'inclure des activités qui ciblent les deux sexes et des mesures temporaires spéciales. | UN | وكما يحدث في مجالات أخرى، سوف تعطي وزارة العمل والموارد البشرية أولوية لموضوع تخريج واستخدام بيانات تحليلية في مجال العمالة، وسوف تحاول الوزارة تركيز خططها وسياساتها وتنفذ أنشطة تستهدف الجنسين والتدابير الخاصة المؤقتة. |
Le Comité prie instamment l'État partie de faire de la promotion de l'égalité des sexes une composante spécifique de ses plans et politiques de développement national, en particulier les plans et politiques visant à réduire la pauvreté et en faveur du développement durable. | UN | 345 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على جعل تعزيز المساواة بين الجنسين عنصرا واضحا من خططها وسياساتها الإنمائية الوطنية، ولا سيما تلك الهادفة إلى التخفيف من حدة الفقر والتنمية المستدامة. |
Le Comité demande instamment à l'État partie de promouvoir l'égalité entre les sexes en tant qu'élément explicite de ses plans et politiques de développement nationaux, et en particulier ceux dont le but est la réduction de la pauvreté et le développement durable. | UN | 28 - وتحــث اللجنة الدولة الطرف على أن تجعـل تعزيز المسـاواة بين الجنسين عنصـرا صريحـا من عناصر خططها وسياساتها الإنمائيـة الوطنية ولا سيما تلك الرامية إلى تخفيـف حـدة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
L'un des grands résultats de cette réunion a été l'examen de la question d'inclure la réduction des risques de catastrophe par les pays européens dans leurs plans et politiques d'adaptation au changement climatique. | UN | وكان من النتائج الرئيسية للاجتماع استعراض أداء البلدان الأوروبية على صعيد إدراج الحدّ من أخطار الكوارث في خططها وسياساتها المتعلقة بالتكيّف مع تغير المناخ. |
La démonstration en a été faite par une augmentation du nombre de pays intégrant la réduction des risques dans leurs plans et politiques de développement, qui est passé de 10 à 23 et par le fait que 19 pays de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes ont perfectionné le contenu des cours sur la gestion des risques de catastrophe dispensés dans les écoles et les établissements d'enseignement supérieur. | UN | وتجلى هذا في زيادة عدد البلدان التي تعتمد الحد من أخطار الكوارث الطبيعية في خططها وسياساتها الإنمائية من عشرة بلدان إلى 23 بلدا وفي زيادة المحتوى التعليمي في المدارس ومؤسسات التعليم العالي فيما يتعلق بإدارة أخطار الكوارث في 19 بلدا من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Le Comité invite instamment l'État partie à faire de la promotion de l'égalité des sexes un élément à part entière de ses stratégies et plans nationaux de développement, en particulier ceux visant à réduire la pauvreté et à favoriser le développement durable. | UN | 170 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على جعل تعزيز المساواة بين الجنسين عنصرا صريحا من عناصر خططها وسياساتها الإنمائية الوطنية، وخاصة الموجهة منها إلى التخفيف من وطأة الفقر وإلى التنمية المستدامة. |
Le Comité invite instamment l'État partie à faire de la promotion de l'égalité des sexes un élément à part entière de ses stratégies et plans nationaux de développement, en particulier ceux visant à réduire la pauvreté et à favoriser le développement durable. | UN | 31 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على جعل تعزيز المساواة بين الجنسين عنصرا صريحا من عناصر خططها وسياساتها الإنمائية الوطنية، وخاصة الموجهة منها إلى التخفيف من وطأة الفقر وإلى التنمية المستدامة. |
Le Comité encourage l'État partie à intégrer formellement l'application de la Convention et la promotion de l'égalité des sexes dans ses politiques et plans nationaux de développement, en particulier ceux qui sont consacrés à l'atténuation de la pauvreté et au développement durable. | UN | 37 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جعل تنفيذ الاتفاقية وتعزيز المساواة بين الجنسين عنصرا واضحا في خططها وسياساتها الإنمائية الوطنية، وبخاصة تلك التي ترمي إلى التخفيف من حدة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
Dans ce contexte, le Ministère des affaires sociales œuvre pour intégrer les politiques pour les handicapés au sein de ses plans et de ses politiques sociales, à la fois dans la charte sociale (2010), ou dans la stratégie nationale pour le développement social (2011). | UN | وفي هذا الإطار، عملت وزارة الشؤون الاجتماعية على دمج سياسات ذوي الإعاقات في صلب خططها وسياساتها الاجتماعية، سواء في الميثاق الاجتماعي (2010) أو في الاستراتيجية الوطنية للتنمية الاجتماعية (2011). |