:: Données sur les remboursements aux retraités effectués au titre des régimes d'assurance maladie; | UN | :: الخبرة المكتسبة من المطالبات الفعلية للمتقاعدين في إطار خطط التأمين الصحي الحالية؛ |
Cependant, les critères d'admission aux régimes d'assurance maladie varient en termes de période minimale d'activité requise. | UN | غير أن معايير الأهلية للمشاركة في خطط التأمين الصحي تتباين من حيث فترة التعيين الدنيا اللازمة لأهلية المشاركة. |
Cependant, les critères d'admission aux régimes d'assurance maladie varient en termes de période minimale d'activité requise. | UN | غير أن معايير الأهلية للمشاركة في خطط التأمين الصحي تتباين من حيث فترة التعيين الدنيا اللازمة لأهلية المشاركة. |
Il faudrait former les administrateurs du régime d'assurance maladie en vue de réduire les risques de pertes et de fraude. | UN | ثمة حاجة إلى تدريب الموظفين المسؤولين عن خطط التأمين الصحي للتقليل من احتمالات وقوع الخسائر والاحتيال |
Cela diffère de la situation à l'étranger, où le congé de maternité payé repose sur un régime d'assurance alimenté par les contributions généralement versées par les employés, les employeurs et le Gouvernement. | UN | وهذا النهج على النقيض من الحالة في الخارج حيث تقدم إجازة الأمومة مدفوعة الأجر من خلال خطط التأمين حيث يتم دفع الاشتراكات عادة من جانب العاملين وأرباب العمل والحكومة. |
plans d'assurance maladie Blue Cross, Aetna, Cigna et Van Breda | UN | خطط التأمين لدى شركات بلو كروس وإيتنا وسيجنا وفان بريدا |
Tout fonctionnaire peut être tenu de participer à l'un des régimes d'assurance maladie de l'Organisation, suivant les modalités fixées par le Secrétaire général. | UN | قد يطلب إلى الموظفين الاشتراك في خطة من خطط التأمين الطبي للأمم المتحدة بشروط يضعها الأمين العام. |
Tout fonctionnaire peut être tenu de participer à l'un des régimes d'assurance maladie de l'Organisation, suivant les modalités fixées par le Secrétaire général. | UN | قد يطلب إلى الموظفين الاشتراك في خطة من خطط التأمين الطبي للأمم المتحدة بشروط يضعها الأمين العام. المادة السابعة |
Tout fonctionnaire peut être tenu de participer à l'un des régimes d'assurance maladie de l'Organisation, suivant les modalités fixées par le Secrétaire général. | UN | قد يطلب إلى الموظفين الاشتراك في خطة من خطط التأمين الطبي للأمم المتحدة بشروط يضعها الأمين العام. |
On a également appuyé le recours à des régimes d'assurance. | UN | وأعربت الوفود أيضا عن تأييدها لاستخدام خطط التأمين. |
Les fonctionnaires peuvent être tenus de participer à l'un des régimes d'assurance maladie de l'Organisation, suivant les modalités fixées par le Secrétaire général. | UN | قد يطلب إلى الموظفين الاشتراك في خطة من خطط التأمين الطبي لﻷمم المتحدة بشروط يضعها اﻷمين العام. |
Les formes d’organisation mutuelles sont importantes à cet égard, notamment en ce qui concerne la diffusion de régimes d’assurance et de protection sociale. | UN | وتُعتبر أنواع التنظيم المشتركة هامة لا سيما من أجل توفير خطط التأمين والحماية. |
Peuvent être admis au bénéfice de l’assurance aussi bien les fonctionnaires en activité que les retraités – ces derniers sont alors affiliés au régime d’assurance maladie après la cessation de service –, au Siège et dans les autres lieux d’affectation. | UN | والمشتركون في خطط التأمين يشملون الموظفين العاملين والمتقاعدين، حيث يشترك المتقاعدون من خلال برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في المقر وفي مقار العمل اﻷخرى في أنحاء العالم. |
Le régime d'assurance maladie après la cessation de service permet aux retraités et aux personnes à leur charge de bénéficier d'une couverture maladie subventionnée en s'affiliant à l'un des plans d'assurance maladie offerts aux fonctionnaires en activité, sous certaines conditions. | UN | وتقدِّم خطة التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة دعما لتغطية التأمين الصحي للمتقاعدين ومُعاليهم بموجب نفس شروط خطط التأمين الصحي السارية على الموظفين العاملين، على أساس توافر اشتراطات محددة للأهلية. |
ONU-Femmes verse à ceux de ses anciens fonctionnaires qui remplissent les conditions voulues et aux personnes à leur charge des subventions de primes pour les plans d'assurance maladie et d'assurance accidents relevant du régime d'assurance maladie après la cessation de service. | UN | توفر الهيئة استحقاقات التأمين الطبي بعد انتهاء الخدمة للمستحقين من موظفيها السابقين ومعاليهم في شكل أقساط تسدد لإحدى خطط التأمين الطبي والتأمين ضد الحوادث. |
Nombre total de fonctionnaires adhérant à des plans d'assurance maladie | UN | مجمـــوع الموظفين المسجلين فـــي خطط التأمين |
plans d'assurance dentaire proposés aux États-Unis | UN | خطط التأمين المتعلق بعلاج الأسنان في الولايات المتحدة |
Le tableau 1 du rapport du Secrétaire général fait apparaître les soldes des réserves des plans d'assurance maladie autofinancés administrés par l'ONU. | UN | ويبين الجدول 1 من تقرير الأمين العام أرصدة احتياطيات خطط التأمين الصحي الممولة ذاتيا التي تديرها الأمانة العامة. |
Chaque plan d'assurance maladie couvre aussi bien les fonctionnaires en activité que les fonctionnaires à la retraite, les deux catégories étant considérées comme un seul et même groupe. | UN | وتوفر كل خطة من خطط التأمين الصحي تغطية للموظفين العاملين والمتقاعدين على حد سواء تحت مظلة واحدة. |
Ce sous-module sert à déterminer, dans chaque lieu d’affectation, les droits des divers groupes de fonctionnaires en matière d’assurance, compte tenu des plans offerts. | UN | وتحدد تلك الوحدة اﻷهلية للتأمين باستخدام أي خطة من خطط التأمين المتاحة لشتى فئات الموظفين في كل مركز من مراكز العمل. |
L'évaluation des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service consiste également à prendre en compte les primes de tous les participants pour calculer les engagements résiduels de l'Organisation. | UN | ويتمثل عامل آخر من عوامل تقييم استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في أخذ مساهمات جميع الأطراف المشاركة في خطط التأمين الصحي في الاعتبار عند تحديد الالتزامات المتبقية على المنظمة. |