Toute décision concernant la fixation de la date limite pour la soumission des rapports conduirait inévitablement à un décalage par rapport au processus des plans de mise en œuvre. | UN | كما أن أي قرار بشأن توقيت عملية إعداد التقارير لا بد حتماً أن ينطوي على نقص في التنسيق والتوحيد مع عملية خطط التنفيذ. |
Le projet chinois de plan de mise en œuvre a fourni à l'ONUDI des enseignements utiles en matière d'élaboration et d'exécution de plans de mise en œuvre. | UN | وأتاح مشروع خطة التنفيذ الوطنية الصينية لليونيدو خبرات مفيدة بشأن صوغ خطط التنفيذ الوطنية وتنفيذها. |
Il a souligné que ce document avait été préparé pour faciliter l'élaboration des plans de mise en œuvre à l'échelon national et régional, ainsi qu'à l'échelle des organisations. | UN | وأشار إلى أن الوثيقة أعدت للمساعدة في وضع خطط التنفيذ على المستوى الوطني والمستوى الإقليمي ومستوى المنظمات. |
Le séminaire a été l'occasion d'examiner l'utilité des plans nationaux de mise en œuvre et de proposer des informations quant à la manière dont ils peuvent être élaborés. | UN | وشملت حلقة العمل مناقشات بشأن منافع خطط التنفيذ الوطنية، وقدمت معلومات عن كيفية صياغة هذه الخطط. |
En 1995, 15 pays ont révisé leurs plans de mise en oeuvre de ces programmes et cinq autres, qui devaient encore les élaborer, ont reçu une aide à cette fin. | UN | وخلال عام ١٩٩٥، نقحت خطط التنفيذ في ١٥ بلدا وقُدم الدعم لتطوير الخطط في خمسة بلدان جديدة. |
Questions soumises à la Conférence des Parties pour examen ou décision : plans de mise en œuvre | UN | قضايا لينظر فيها مؤتمر الأطراف أو ليتخذ إجراءات بشأنها: خطط التنفيذ |
Questions soumises à la Conférence des Parties pour examen ou décision : plans de mise en œuvre | UN | قضايا لينظر فيها مؤتمر الأطراف أو ليتخذ إجراءات بشأنها: خطط التنفيذ |
De nombreux plans de mise en œuvre comportent des propositions d'activités pour ces deux mesures avec des estimations de ressources excédant 10 % des estimations de ressources totales. | UN | وتضمنت الكثير من خطط التنفيذ أنشطة مقترحة للمادتين بتقديرات موارد تتجاوز في بعض الأحيان تقديرات الموارد الكلية. |
De telles décisions peuvent être à l'origine de nouveaux impératifs pour les Parties qui en garantissent l'inclusion dans leurs plans de mise en œuvre respectifs. | UN | وقد تحدث هذه المقررات طلبات جديدة للأطراف التي تحتاج إلى إدراجها في خطط التنفيذ الخاصة بكل منها. |
86 % des Parties ayant communiqué des informations ont également transmis leurs plans de mise en œuvre à la Conférence des Parties. | UN | أحالت أيضاً 68 في المائة من الأطراف التي قدمت تقاريرها خطط التنفيذ الخاصة بها إلى مؤتمر الأطراف. |
Récapitulatif, par région, des données fournies par les Parties au titre de la section I du formulaire : plans de mise en œuvre prévus à l'article 7 | UN | موجز لردود الأطراف، مرتبة حسب الإقليم على الجزء أولاً من نموذج تقديم التقارير: المادة 7 خطط التنفيذ |
Le nombre total de plans de mise en œuvre reçus par le secrétariat à cette date était de 88. | UN | وبلغ مجموع عدد خطط التنفيذ الوطنية التي تلقّتها الأمانة في ذلك التاريخ 88. |
Lorsque le Comité directeur aura approuvé un changement, les coordonnateurs des programmes feront une analyse de son incidence pour ajuster les plans de mise en œuvre. | UN | وما إن توافق اللجنة التوجيهية على التغيير، يجري منسقو البرنامج تحليلا لآثار التغيير لتعديل خطط التنفيذ. |
3. D'aider les pays à préparer, actualiser et présenter les plans de mise en œuvre, et à remplir leurs obligations en matière de communication des informations; | UN | مساعدة البلدان في إعداد، واستكمال وتقديم خطط التنفيذ الوطنية، والوفاء بمتطلبات إعداد التقارير الوطنية؛ |
Rapport sur les priorités des Parties en matière d'application de leurs plans nationaux de mise en œuvre communiqués à la Conférence des Parties conformément à l'article 7 de la Convention | UN | تقرير بشأن الأولويات التي عينتها الأطراف في خطط التنفيذ المحالة إلى مؤتمر الأطراف عملاً بالمادة 7 من الاتفاقية |
Priorités identifiées dans les plans nationaux de mise en œuvre et les activités y relatives, par région | UN | الأولويات المعينة في خطط التنفيذ الوطنية والأنشطة المتصلة بها، حسب المناطق |
Questions soumises à la Conférence des Parties pour examen ou décision : plans de mise en oeuvre | UN | مسائل للنظر فيها أو اتخاذ إجراء بشأنها من جانب مؤتمر الأطراف: خطط التنفيذ |
Il faudrait prêter spécialement attention à ces questions au moment de la soumission et de l'évaluation des plans d'application. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمراعاة الجانب الجنساني لدى تقديم وتقييم خطط التنفيذ. |
Elles devront aussi se concerter pour mobiliser les ressources nécessaires, lancer des plans d'exécution et faire rapport à l'OUA et à l'ONU dans le cadre des prochaines consultations entre les deux organisations. | UN | وسيتعين عليها أن تشترك في تعبئة الموارد وأن تضع خطط التنفيذ. وسيتعين عليها أيضا أن تقدم تقارير مشتركة إلى المشاورات المقبلة بين منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة. |
Depuis l'établissement du rapport du secrétariat, les plans d'application avaient été achevés et des agents d'exécution locaux avaient été désignés pour les huit pays considérés. | UN | ومنذ وقت وضع تقرير اﻷمانة، استكملت خطط التنفيذ وحُددت هيئات التنفيذ المحلية للبلدان الثمانية المعنية حاليا بالبرنامج. |
les plans d'exécution spécifiques élaborés par les organismes soumis au PNUCID figurent dans les annexes I à VIII ci-après. | UN | أما خطط التنفيذ الخاصة بكل وكالة المقدمة الى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات فقد أدرجت في المرفقات من اﻷول الى الثامن أدناه. |
En 2011, la CEE a donc organisé à Kiev, avec la Division de statistique et l'AELE, un atelier destiné à aider les pays à établir leurs plans d'application et à répondre à la demande de la Commission de statistique. | UN | وفي عام 2011، نظّمت اللجنة، بالتعاون مع شعبة الإحصاءات والرابطة الأوروبية للتجارة الحرة، حلقة عمل في كييف لمساعدة البلدان على صياغة خطط التنفيذ الخاصة بها ولتلبية طلب اللجنة الإحصائية. |
Progression du programme d'élaboration des plans nationaux de mise en œuvre | UN | التقدم المحرز في برنامج خطط التنفيذ الوطنية 11 |