Les hélicoptères continuent d'appuyer les inspections au sol et de photographier en séquence chronologique les sites qui devront être contrôlés au titre des plans de contrôle et de vérification continus. | UN | وظلت بعثات الهليكوبتر تطير دعما لعمليات التفتيش اﻷرضية وتوفر مجموعات من الصور في سلاسل زمنية للمواقع التي ستحتاج الى الرصد بموجب خطط الرصد والتحقق المستمرين. |
Nous marquons l'espoir que l'Iraq s'engagera à coopérer avec la Commission spéciale des Nations Unies et l'Agence internationale de l'énergie atomique, dans le cadre de la mise en oeuvre des plans de contrôle et de vérification. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يلتزم العراق بالتعاون مع اللجنة الخاصة ومع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إطار تنفيذ خطط الرصد والتحقق. |
10. L'Iraq n'a pas modifié sa position sur l'essentiel des plans de contrôle et de vérification continus. | UN | ٠١ - فيما يتعلق بجوهر خطط الرصد والتحقق المستمرين، فإن موقف العراق لم يتغير. |
En outre, la Commission et l'AIEA ne pourraient présenter de tels rapports définitifs qu'après avoir constaté que l'Iraq se conformait à ses obligations, ce qui impliquait que les plans de contrôle et de vérification continus soient au point et se déroulent de manière satisfaisante. | UN | وعلاوة على ذلك لا يمكن تقديم هذين التقريرين النهائيين إلا عندما تكون اللجنة والوكالة على اقتناع بأن العراق ممتثل، مما يشمل شرط تنفيذ خطط الرصد والتحقق المستمرين على نحو مرض. |
12. Comme noté à la section A du présent rapport, l'Iraq n'a pas fourni suffisamment d'informations dans ses déclarations, que ce soit sur les programmes interdits qu'elle a menés dans le passé ou sur ses installations à double capacité qu'il faudrait inscrire dans les plans de contrôle et de vérification continus. | UN | ١٢ - تخلف العراق، مثلما أشير الى ذلك في الفرع ألف أعلاه، عن تقديم اﻹعلانات المناسبة سواء عن برامجه المحظورة الماضية أو عن مرافقه المزدوجة الغرض التي ينبغي إدراجها في خطط الرصد والتحقق المستمرين. |
Ils apportent également un appui lors de l'élaboration des plans de suivi, d'évaluation et d'études au niveau national. | UN | كذلك يقدم هؤلاء المتخصصون الدعم لوضع خطط الرصد والتقييم والبحث على الصعيد القطري. |
Les préparatifs de l'exécution des plans de contrôle et de vérification continus sont en cours et les idées émises sur la forme que pourrait prendre un régime de contrôle des importations après la levée des sanctions ont été examinées. | UN | ويجري اﻹعداد لتنفيذ خطط الرصد والتحقق بشكل مستمر؛ كما نوقشت آراء بشأن الشكل المحتمل لنظام خاص بمراقبة الواردات بعد رفع الجزاءات. |
En outre, l'Iraq estime qu'aucune autre mesure ne devrait être prise au titre des plans de contrôle et de vérification continus aussi longtemps que le paragraphe 22 ne sera pas opérant. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن موقف العراق هو أنه ينبغي عدم اتخاذ أي إجراء آخر بموجب خطط الرصد والتحقق المستمرين الى أن يتم إعمال الفقرة ٢٢. |
Ils continueront de suivre attentivement la façon dont l'Iraq coopérera avec la Commission spéciale et l'Agence internationale pour l'énergie atomique dans l'exécution des plans de contrôle et de vérification continus pendant une période significative. | UN | وسيواصلون عن كثب متابعة تعاون العراق مع اللجنة الخاصة ومع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وهما تنفذان خطط الرصد والتحقق المستمرين على مدى فترة متواصلة. |
Les préparatifs de l'exécution des plans de contrôle et de vérification continus sont en cours et les idées émises sur la forme que pourrait prendre un régime de contrôle des importations après la levée des sanctions ont été examinées avec l'AIEA. | UN | وأعمال التحضير لتنفيذ خطط الرصد والتحقق المستمرين جارية في الوقت الحالي، كما نوقشت مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أفكار بشأن الشكل المحتمل للنظام الذي سيوضع لمراقبة الواردات بعد رفع الجزاءات. |
Les hélicoptères continuent d'appuyer les inspections au sol et de photographier en séquences chronologiques les sites qui devront être contrôlés au titre des plans de contrôle et de vérification continus. | UN | ومازالت عمليات طائرات الهليكوبتر تدعم عمليات التفتيش اﻷرضية من أجل توفير سجل فوتوغرافي متسلسل زمنيا للمواقع التي سيلزم رصدها بموجب خطط الرصد والتحقق المستمرين. |
5. Les articles énumérés aux annexes des plans de contrôle et de vérification continus comprennent parfois divers aspects et certains ne sont pas toujours inclus dans d'autres régimes de contrôle des armements. | UN | ٥ - واﻷصناف المذكورة في مرفقات خطط الرصد والتحقق المستمرين كثيرة جدا في بعض الحالات، كما أن بعضها غير مشمول بالضرورة بأي نظم أخرى للحد من اﻷسلحة. |
25. L'efficacité du dispositif de contrôle dépend de plusieurs facteurs. Parmi les plus importants sont l'exactitude et l'exhaustivité des déclarations faites par l'Iraq en vertu des plans de contrôle. | UN | ٥٢ - وتتوقف فعالية نظام الرصد على عوامل عديدة، من أهمها اكتمال ودقة الاعلانات المطلوبة من العراق بموجب خطط الرصد. |
Il sera tout aussi important d'organiser des enquêtes approfondies dans les domaines d'intervention, d'établir des indicateurs et de les intégrer dans des plans de contrôle et d'évaluation afin de pouvoir mesurer l'impact de la stratégie et, au besoin, de la revoir et de la remettre sur les rails. | UN | ومن الأهمية بالمثل إجراء الدراسات الاستقصائية الأساسية في المجالات المتعلقة بالنشاط وتطوير المؤشرات وإدماجها في خطط الرصد والتقييم ليتسنى قياس الأثر وتنقيح الاستراتيجية وتصحيحها إذا لزم الأمر. |
41. Au cours de cette rencontre, le Président a évoqué le fait que l'Iraq n'avait pas encore adopté les mesures d'application que prévoyaient les plans de contrôle continu. | UN | ٤١ - وخلال الزيارة، أثار الرئيس حقيقة أن العراق لم يقم حتى ذلك الوقت بتطبيق تدابير التنفيذ الوطني اللازمة بموجب خطط الرصد. |
Seul un élément important demeure, à savoir la mise en oeuvre par l'Iraq des mesures requises par les plans de contrôle approuvés par le Conseil dans sa résolution 715 (1991). | UN | ولا يزال هناك عنصر هام وحيد وهو: قيام العراق بسن تدابير التنفيذ الوطنية المطلوبة بموجب خطط الرصد التي تمت الموافقة عليها في قرار المجلس ٧١٥ )١٩٩١(. |
9. Le mécanisme vise à assurer la notification en temps voulu de l'exportation vers l'Iraq d'articles énumérés dans les plans de contrôle et de vérification continus. | UN | ٩ - وتستهدف اﻵلية ضمان القيام، في الوقت المناسب، باﻹخطار بتصدير أية أصناف إلى العراق، محددة في خطط الرصد والتحقق المستمرين. |
La Directrice régionale par intérim a également abordé la question des plans de suivi et d'évaluation intégrés par pays. | UN | 222 - وتناولت المديرة أيضا خطط الرصد والتقييم المتكاملة في الأقطار. |
L'approbation des plans de suivi, d'évaluation et de recherche ainsi que des notes stratégiques est un élément positif qui confirme l'attachement institutionnel à la fonction d'évaluation. | UN | ويشكّل إقرار خطط الرصد والتقييم والبحث، إضافة إلى المذكرات الاستراتيجية، تطورا إيجابيا في تحسين الالتزام المؤسسي بمهمة التقييم. |
6. L'exécution des plans de suivi nécessitera un système d'indicateurs, comme l'adoption de la Stratégie l'a fait ressortir plus clairement. | UN | 6- وسيقتضي تنفيذ خطط الرصد نظام مؤشرات، وهو ما تبين بوضوح أكبر باعتماد الاستراتيجية. |
Les directives relatives aux bilans communs de pays et au Plan-cadre destinées aux équipes de pays des Nations Unies contiennent des indications sur les plans de suivi et d'évaluation qui devraient compléter les matrices de résultats. | UN | وتحتوي المبادئ العامة للتقيـيم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والخاصة بأفرقـة الأمم المتحدة القطرية إرشادات عن خطط الرصد والتقيـيم التي يجب أن تـُـضاف إلى مصفوفات النتائج. |
80. Durant la même période, 77 demandes de révision de plans de surveillance ont été soumises. | UN | 80- وقُدِّم أثناء الفترة المشمولة بالتقرير 77 طلباً لتنقيح خطط الرصد. |