"خطط العمل السنوية" - Translation from Arabic to French

    • les plans de travail annuels
        
    • des plans de travail annuels
        
    • les programmes de travail annuels
        
    • de plans de travail annuels
        
    • plan de travail annuel
        
    • les plans d'action annuels
        
    • leurs plans de travail annuels
        
    • des programmes de travail annuels
        
    • le plan de travail
        
    • plans de travail annuel
        
    • les plans annuels de travail
        
    • plans de travail annuels des
        
    • plans de travail annuels qui
        
    Il approuve les plans de travail annuels proposés et les rapports d'étape. UN وستعتمد اللجنة خطط العمل السنوية المقترحة والتقارير المرحلية.
    Le débat s'appuyait sur les plans de travail annuels des deux années précédentes. UN واستندت المناقشات إلى خطط العمل السنوية التي اكتملت خلال العامين المنصرمين.
    Par ailleurs, il fallait constamment modifier et ajuster les plans de travail annuels et les budgets correspondants. UN كذلك تعين باستمرار تعديل وتكييف خطط العمل السنوية والميزانيات ذات الصلة.
    Les unités pourraient être tenues de faire rapport, chaque année, sur la réalisation d'objectifs basés sur des plans de travail annuels. UN وقد يطلب إلى هذه الوحدات أن تقدم تقاريراً سنوية عن إنجاز أهداف الأداء بالاستناد إلى خطط العمل السنوية.
    Le Fonds a élaboré un système pour résoudre la question de la prolifération des plans de travail annuels et rendre plus solide la sélection des partenaires d'exécution. UN واستحدث صندوق السكان نظاما لمعالجة انتشار خطط العمل السنوية وجعل اختيار الشركاء المنفذين أكثر فعالية.
    les programmes de travail annuels pour atteindre l'objectif de chaque élément du programme feront l'objet d'examens trimestriels et annuels et seront pris en compte dans les examens annuels et ceux du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). UN وستُرصد خطط العمل السنوية لكل نتيجة من نتائج مكونات البرنامج عن طريق القيام باستعراضات سنوية وفصلية تُدمج في الاستعراضات الوطنية واستعراضات إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    L'utilisation de plans de travail annuels pour recevoir les fonds et gérer les programmes est conforme au manuel relatif aux programmes et aux opérations. UN ويتماشى استخدام خطط العمل السنوية للحصول على الأموال وإدارة البرامج مع دليل البرامج والعمليات.
    Les recommandations des études alimenteront les plans de travail annuels et les décisions managériales. UN وستُثري توصيات الدراسات خطط العمل السنوية والقرارات الإدارية.
    La division géographique concernée rappelle aux bureaux de pays qu'il importe que les plans de travail annuels et les lettres d'accord soient signés dans les meilleurs délais. UN تذكر الشعبة الجغرافية المكاتب القطرية بأهمية توقيع خطط العمل السنوية ورسائل التفاهم في الوقت المناسب.
    Ce sont sur les plans de travail annuels que les partenaires se fondent pour les décaissements à effectuer et les programmes conjoints à mener. UN وتوفر خطط العمل السنوية الأساس الذي يقوم الشركاء بموجبه بصرف المدفوعات وتنفيذ برامج مشتركة.
    les plans de travail annuels constituent donc la base sur laquelle seront élaborées les demandes d'aide, d'examen des progrès accomplis et de transfert des ressources. UN وبذلك فإن خطط العمل السنوية ستوفر الأساس لتخطيط طلبات المساعدة، ولاستعراضات التقدم المحرَز، ولنقل الموارد.
    Cette répartition des tâches apparaît dans les plans de travail annuels et dans les documents d'appel de fonds des Nations Unies pour le Soudan. UN ويتبدى هذا التقسيم في العمل في خطط العمل السنوية للأمم المتحدة ووثائق نداءاتها في السودان.
    Cette répartition des tâches apparaît dans les plans de travail annuels et dans les documents d'appel des Nations Unies pour le Soudan. UN ويتبدى هذا التقسيم في العمل في خطط العمل السنوية للأمم المتحدة ووثائق نداءاتها في السودان.
    Ces avances, dites avances de fonctionnement, sont consenties aux partenaires de réalisation chaque trimestre, en fonction des plans de travail annuels. UN وهذه السلف، التي تسمى أموالا تشغيلية مقدمة كسلف، تُقدَّم للشركاء المنفذين كل ربع سنة على أساس خطط العمل السنوية.
    Des commandes présentées et des décaissements effectués avant signature des plans de travail annuels UN إصدار طلبات توريد، وتسديد المدفوعات قبل توقيع خطط العمل السنوية
    Le Conseil examine et adopte des plans de travail annuels et à long terme conformes au programme de travail. UN 17 - يتولى المجلس استعراض واعتماد خطط العمل السنوية والطويلة الأجل بما يتفق وبرنامج العمل.
    Le Conseil examine et adopte des plans de travail annuels et à long terme conformes au programme de travail. UN 17 - يتولى المجلس استعراض واعتماد خطط العمل السنوية والطويلة الأجل بما يتفق وبرنامج العمل.
    Les plans d'action pour la mise en œuvre des programmes de pays et les programmes de travail annuels de l'UNICEF ont montré que les bureaux de pays s'étaient engagés dans des activités de suivi et d'encadrement étroits des cadres et supérieurs hiérarchiques ainsi que dans des activités d'accompagnement professionnel en vue d'améliorer leur efficacité. UN 19 - وتبين من خطط عمل البرامج القطرية لليونيسيف ومن خطط العمل السنوية أن المكاتب القطرية قامت بالرصد الدقيق وبتقديم النصح للمديرين والمشرفين وتدريبهم من أجل زيادة كفاءتهم وفعاليتهم.
    Les ministères ont aussi présenté la première série de plans de travail annuels, qui s'inspirent des engagements pris en matière d'insertion sociale dans le cadre de la Stratégie, du programme de gouvernement et du Partenariat 2000. UN وقدمت الوزارات أيضا السلسلة الأولى من خطط العمل السنوية بالاعتماد على الالتزامات الواردة في الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر بخصوص الإدماج الاجتماعي وعلى برنامج الحكومة وشراكة 2000.
    Le Comité a pris note des explications fournies par la direction, mais considère néanmoins que des indicateurs de résultats, données de référence et objectifs différents de ceux donnés dans le plan de travail annuel ont été inscrits dans le plan de travail intégré relatif à ces projets. UN وأحاط المجلس علما بتفسيرات الإدارة، لكنه لا يزال يعتبر أن هذه المشاريع قد أُدرجت في خطة العمل المتكاملة بمؤشرات أداء وخطوط أساس وأهداف تختلف عن تلك الواردة في خطط العمل السنوية.
    Les titulaires de ces postes doivent coordonner les plans d'action annuels de mise en œuvre du plan directeur pour les politiques relatives aux femmes, suivre les progrès de cette mise en œuvre, effectuer des analyses et des évaluations d'impacts sur les femmes et améliorer la condition des femmes fonctionnaires. UN وهم مسؤولون كذلك عن تنسيق خطط العمل السنوية لتنفيذ الخطة الأساسية لتنمية المرأة، ورصد التقدم المحرز في التنفيذ، وإجراء تحليل للأثر الجنساني وتحسين وضع المسؤولين العموميين من الإناث.
    En 2011, environ 70 % des bureaux de pays de l'UNICEF avaient déjà intégré la réduction des risques de catastrophe dans leurs plans de travail annuels. UN واعتبارا من عام 2011، كان ما يقرب من 70 في المائة من المكاتب القطرية لليونيسيف قد أدرجت الحد من أخطار الكوارث ضمن خطط العمل السنوية.
    Retards pris dans la signature des programmes de travail annuels UN حالات التأخر في توقيع خطط العمل السنوية
    Il n'y avait pas de corrélation évidente entre les plans de travail annuel et les budgets. UN ضعف الصلات بين أنشطة خطط العمل السنوية والميزانيات المتعلقة بها.
    Pour valider les données soumises, les rapports techniques de terrain et les conclusions de l’évaluation externe des projets sont comparés avec les rapports sur les plans annuels de travail correspondant à ces projets. UN وللتحقق من صحة البيانات المقدمة، تجري مقارنة التقارير التقنية الميدانية واستنتاجات التقييم الخارجي للمشاريع مع تقارير خطط العمل السنوية لتلك المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more