Il s'agira d'élaborer des plans globaux d'aménagement du milieu et de gestion des ressources pouvant s'intégrer aux programmes de reconstruction et de développement du pays. | UN | وهو يرمي الى صياغة خطط شاملة ﻹدارة البيئة والموارد يمكن إدماجها في برامج اﻹعمار والتنمية القطرية. |
Un certain nombre de pays ont élaboré des plans globaux de gestion et de remise en état des mangroves, des forêts et des bassins hydrologiques. | UN | وقام عدد من البلدان بوضع خطط شاملة لإدارة واستصلاح أشجار المانغروف والغابات ومستجمعات المياه. |
Ces activités ont notamment consisté en l'évaluation des capacités de base puis en l'élaboration de plans complets pour le renforcement des capacités à court et à long termes. | UN | وشمل ذلك إجراء تقييم لأصول القدرات الأساسية، ثم وضع خطط شاملة لتنمية القدرات تتراوح بين الأجل القصير والأجل الطويل. |
Faire participer toutes les parties intéressées à l'élaboration et à la mise en œuvre de plans intégrés de développement intensifié des capacités. | UN | إشراك كل أصحاب المصلحة في صياغة وتنفيذ خطط شاملة لتعزيز بناء القدرات. |
Dans huit (8) États parties concernés il n'était toujours fait état d'aucun plan global d'éducation pour les enfants handicapés. | UN | ولا تزال ثمانٍ من الدول الأطراف المعنية لا توجد لديها خطط شاملة معروفة لتعليم الأطفال ذوي الإعاقة. |
des plans détaillés ont été préparés et mis en œuvre afin de prévenir toute action terroriste touchant des sites nucléaires. | UN | وتم وضع وتنفيذ خطط شاملة لمنع أي أعمال إرهابية ضد المواقع النووية. |
Un certain nombre de pays et de régions ont commencé à mettre en œuvre des plans généraux de ressources humaines. | UN | بدأ عدد من البلدان والمناطق بتنفيذ خطط شاملة للموارد البشرية. |
des plans globaux d'appui sont mis en place pour permettre à l'ONU d'appuyer les nouvelles missions et les missions élargies dans les délais prescrits par le Conseil de sécurité. | UN | وضع خطط شاملة لدعم البعثات من أجل تمكين الأمم المتحدة من دعم العمليات الميدانية الجديدة أو الموسعة ضمن الأطر الزمنية التي نص عليها مجلس الأمن |
Le problème de la non-planification de la relève a été évoqué dans l'audit précédent et l'Administration a accepté de formuler et de mettre en œuvre des plans globaux de gestion des ressources humaines. | UN | أُثيرت مسألة عدم وجود تخطيط لتعاقب الموظفين لدى مراجعة الحسابات في السنة السابقة ووافقت الإدارة على وضع وتنفيذ خطط شاملة للموارد البشرية. |
Pour parvenir à l'Éducation pour tous (EPT) et réaliser les OMD, les pays africains doivent élaborer des plans globaux dans le secteur de l'éducation et allouer des ressources budgétaires nationales suffisantes pour les accomplir et développer les capacités requises. | UN | بغية تحقيق هدف التعليم للجميع والأهداف الإنمائية للألفية، تحتاج البلدان الأفريقية إلى وضع خطط شاملة بشأن قطاع التعليم وتخصيص موارد كافية من الميزانية القومية لتنفيذها ولتنمية القدرات ذات الصلة. |
Nous nous félicitons de ce que la Commission ait travaillé en étroite coopération avec ces pays afin d'établir des plans globaux de consolidation de la paix et de réduction des risques de reprise des hostilités. | UN | ويسرنا أن اللجنة تتعاون عن كثب مع هذين البلدين في وضع خطط شاملة لتوطيد دعائم السلام والحد من خطر الانتكاس والعودة إلى الصراع. |
Il a mis l'accent sur l'importance de comprendre les liens et les compromis applicables aux objectifs en matière de politiques et sur la nécessité de plans complets concernant la sécurité de l'approvisionnement en eau et la sécurité énergétique. | UN | وشدد على أهمية فهم أوجه الترابط والمفاضلات بين أهداف السياسات وضرورة وجود خطط شاملة لأمن المياه والطاقة. |
Depuis que le l'OCE est passée, en novembre 1992, de trois à 10 États membres, l'Organisation a fait de sérieux efforts pour élaborer des plans complets et à long terme en vue d'élargir la coopération. | UN | وبعد أن تم توسيع عضوية المنظمة من ثلاث دول الى ١٠ دول أعضاء فــي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، بذلت المنظمة جهــودا جادة لوضع خطط شاملة وطويلة المدى لتوسيع نطاق التعاون بين دولها اﻷعضاء. |
Le rapport final, qui consiste en une Déclaration et en un Plan d'action, définit des critères de référence en matière de gouvernance démocratique et engage les 119 États participant à la conférence à mettre en oeuvre des plans complets aux niveaux national, régional et international. | UN | وحدد التقرير الختامي، الذي جاء في شكل إعلان وخطة عمل، معايير الحكم الديمقراطي وألزم الدول الـ 119 التي شاركت في الاجتماع بتنفيذ خطط شاملة على الصعيد الوطني، والإقليمي، والدولي. |
Des progrès ont également été faits dans l'élaboration de plans intégrés de gestion des bassins ou des régions montagneuses. | UN | وأحرز تقدم أيضاً في مجال وضع خطط شاملة لإدارة الأحواض أو المناطق الجبلية، أو هما معاً. |
Ensuite on s'intéresse à la mise au point de stratégies détaillées et de plans intégrés pour la protection de l'environnement comme les plans d'action nationaux pour l'environnement et de mesures concertées d'application et de contrôle. | UN | وتركز اﻷعمال على وضع خطط شاملة استراتيجية متكاملة لحماية البيئة مثل خطط عمل بيئية وطنية ومجموعة من التدابير التنظيمية المتضافرة. |
Il n'y a pas de plan global actualisé de préparation préalable aux catastrophes et d'intervention en Indonésie, aux Maldives et au Sri Lanka. | UN | ولم تكن هنالك خطط شاملة ومستكملة على نطاق منظومة الأم المتحدة بكاملها للتأهب للكوارث وحالات الطوارئ في إندونيسيا وملديف وسري لانكا. |
des plans détaillés ont été préparés et mis en œuvre afin de prévenir toute action terroriste touchant des sites nucléaires. | UN | وتم وضع وتنفيذ خطط شاملة لمنع أي أعمال إرهابية ضد المواقع النووية. |
— Les plans généraux visant à faciliter les retours n'ont pas été mis en oeuvre; | UN | ولم تنفذ بعد خطط شاملة لتيسير عمليات العودة. |
:: Élaboration de 3 plans d'ensemble d'appui aux missions | UN | :: إعداد 3 خطط شاملة لدعم البعثة |
Ces initiatives ne devraient pas entraîner de plans véritables à court terme mais elles représentent une étape importante dans le processus interactif. | UN | ولن تؤدي هذه الاتصالات بالضرورة إلى وضع خطط شاملة في المنظور القريب، إنما ستعد بمثابة خطوات هامة في أية عملية تفاعلية. |
Dans le cadre de leur politique marine, ils ont également préconisé l'élaboration de plans détaillés portant sur la frange littorale et les espaces maritimes pour toutes leurs eaux d'ici à 2015. | UN | ودعت سياستها الوطنية للمحيطات أيضا إلى وضع خطط شاملة للسواحل والحيز البحري لكامل مياهها الإقليمية بحلول عام 2015. |