"خطط عمل سنوية" - Translation from Arabic to French

    • des plans de travail annuels
        
    • plan de travail annuel
        
    • de plans de travail annuels
        
    • des programmes de travail annuels
        
    • des plans d'action annuels
        
    • les plans de travail
        
    • Des plans d'activité annuels
        
    • travail annuel et
        
    17. Le Conseil examine et adopte des plans de travail annuels et à long terme conformes au programme de travail. UN 17 - يستعرض المجلس خطط عمل سنوية وطويلة الأجل تـتسق مع برنامج العمل ويقر تلك الخطط.
    Mettre au point des plans de travail annuels et obtenir des résultats stratégiques à fort impact; UN وضع خطط عمل سنوية وتحقيق نتائج إستراتيجية عالية الأثر؛
    Jusqu'à tout récemment, les centres n'étaient pas tenus d'établir et de soumettre des plans de travail annuels. UN وحتى وقت قريب، لم تكن المراكز ملزمة بإعداد وتقديم خطط عمل سنوية.
    Sa mise en œuvre est prévue dans le cadre d'un plan de travail annuel et sera suivie par un groupe de travail national. UN ومن المقرر تنفيذ خطة العمل الوطنية عن طريق تنفيذ خطط عمل سنوية.
    Les services chargés de la gouvernance et de la justice ont collaboré avec le PNUD à l'élaboration de plans de travail annuels communs. UN وقد أجرت وحدتا الحوكمة والعدالة اتصالات مع البرنامج الإنمائي من أجل وضع خطط عمل سنوية مشتركة.
    des programmes de travail annuels sont établis avec les ministères de tutelle et en collaboration avec les autres partenaires clefs. UN وتوضع خطط عمل سنوية بالتعاون مع الوزارات التنفيذية ومع سائر شركاء البرامج الرئيسيين.
    Il était nécessaire de renforcer l'intégration sociale; le Monténégro avait adopté pour la période 2012-2016 une stratégie visant à améliorer la situation de cette population, avec des plans d'action annuels. UN وهناك حاجة إلى مزيد من الاندماج الاجتماعي. وقد اعتمد الجبل الأسود استراتيجية لتحسين حالة هؤلاء السكان على مدى الفترة ما بين عامي 2012 و2016، ترافقها خطط عمل سنوية.
    Les pays concernés établiront eux aussi des plans de travail annuels en utilisant un schéma de présentation, une terminologie et des calendriers communs. UN وتعد البلدان المعنية أيضا خطط عمل سنوية وفقا لأشكال ومصطلحات وتوقيتات موحدة.
    Elles élaborent aussi des plans de travail annuels qui prévoient des activités promotionnelles et répartissent les responsabilités, sauf pour les activités mises en oeuvre au plan national. UN وهما تضعان أيضا خطط عمل سنوية لتحديد اﻷنشطة الترويجية وتوزيع المسؤوليات، باستثناء اﻷنشطة التي يجري الاضطلاع بها على الصعيد الوطني.
    des plans de travail annuels axés sur les risques et portant sur la période du 1er janvier au 31 décembre ont été établis pour 2013 et 2014, conformément aux processus de planification et d'évaluation des risques du BSCI. UN 26- أعدت خطط عمل سنوية قائمة على تحديد المخاطر تغطي الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر لعامي 2013 و2014 وفقاً لعمليات تقييم المخاطر والتخطيط في مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Nécessité d'établir des plans de travail annuels et des critères de résultat UN هاء - الحاجة إلى خطط عمل سنوية ومعايير للأداء
    17. Le Conseil examine et adopte des plans de travail annuels et à long terme conformes au programme de travail. UN 17 - يستعرض المجلس ويُـقـرّ خطط عمل سنوية وطويلة الأجل تـتسق مع برنامج العمل.
    17. Le Conseil examine et adopte des plans de travail annuels et à long terme conformes au programme de travail. UN 17 - يستعرض المجلس ويـقـر خطط عمل سنوية وطويلة الأجل تـتسق مع برنامج العمل.
    Au moment de l'audit, les centres d'information n'étaient pas tenus de remettre un plan de travail annuel au Département de l'information pour examen et approbation. UN 14 - وقال إنه في الوقت الذي قام فيه المكتب باستعراضه لم تكن مراكز الإعلام ملزمة بتقديم خطط عمل سنوية إلى إدارة شؤون الإعلام لاستعراضها والموافقة عليها.
    À l'OMPI, le secrétariat élabore, parallèlement au budgetprogramme, un plan de travail annuel utilisé pour la planification et le contrôle des activités pendant l'exercice biennal. UN وتقوم المنظمة العالمية للملكية الفكرية بوضع خطط عمل سنوية وقت قيامها بإعداد الميزانية البرنامجية، وتستخدم هذه الخطط لتنفيذ أنشطة التخطيط والرصد خلال فترة السنتين.
    Les bureaux de pays, partant du principe que les descriptifs sont suffisants, n'établissent pas de plans de travail annuels. UN وقد افترضت المكاتب الإقليمية أن وثائق المشاريع كانت مرضية؛ ولذلك لم تعد خطط عمل سنوية للمشاريع.
    Jusqu'ici, les centres d'information des Nations Unies n'ont jamais été tenus d'établir de plans de travail annuels ou de présenter de tels plans au Département de l'information pour examen et approbation. UN ولغاية الآن، لم يكن من المطلوب من مراكز الأمم المتحدة للإعلام إعداد أو تقديم خطط عمل سنوية إلى إدارة شؤون الإعلام لاستعراضها والموافقة عليها.
    des programmes de travail annuels détaillés spécifiant les différentes évaluations devant être réalisées seront soumis au Comité de l'évaluation. UN وسيُعرض على لجنة التقييم خطط عمل سنوية مفصّلة تحدد التقييمات الفردية.
    Cela suppose d'élaborer pour les services concernés des programmes de travail annuels comprenant des plans de suivi, d'évaluation et de recherche, de tenir compte des conclusions des évaluations dans la conception de nouveaux programmes et de définir les mesures voulues pour donner suite aux recommandations adressées au personnel de direction à l'issue des évaluations. UN ويتضمن ذلك المتطلبات التالية: وضع خطط عمل سنوية للمكاتب البرنامجية تنطوي على خطط للرصد والتقييم والبحث؛ واستخدام نتائج التقييم في تصميم برامج جديدة؛ وإعداد استجابة إدارية لتوصيات التقييم.
    Cette Stratégie est complétée par des plans d'action annuels. UN وتكمل الاستراتيجية خطط عمل سنوية.
    Pour atteindre les objectifs ci-dessus, chaque institution concernée est chargée d'élaborer des plans d'action annuels et de présenter des rapports annuels sur l'état d'avancement de ses travaux selon les lignes d`action suivantes : UN ولتنفيذ الإجراءات الآنفة الذكر، على كل من المؤسسات المشاركة إعداد خطط عمل سنوية وتقديم تقارير مرحلية سنوية، مع مراعاة مجالات العمل التالية:
    Ces capacités sont d'autant plus nécessaires que les besoins spécifiques de l'Afrique, tels qu'identifiés par les chefs d'État et de gouvernement au Sommet du Millénaire de 2000 et au Sommet mondial de 2005, doivent dûment être planifiés programmés, suivis et évalués de manière stratégique et concrète dans les plans de travail annuels ou pluriannuels du système des Nations Unies. UN وتزداد تلك القدرات ضرورة لأنه لا بد للاحتياجات الخاصة لأفريقيا، على النحو الذي حدده رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر قمة الألفية لعام 2005، أن يتم تخطيطها على النحو الواجب وبرمجتها ومتابعتها وتقييمها بطريقة استراتيجية وملموسة في خطط عمل سنوية متعددة السنوات لمنظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more