"خطط عمل وطنية" - Translation from Arabic to French

    • des plans d'action nationaux
        
    • de plans d'action nationaux
        
    • des plans nationaux d'action
        
    • de plans nationaux d'action
        
    • les plans d'action nationaux
        
    • leur plan d'action national
        
    • leurs plans d'action nationaux
        
    • des programmes d'action nationaux
        
    • un plan d'action national de
        
    • plans d'action nationaux de
        
    De nombreux États ont élaboré des plans d'action nationaux et ont créé des organes de coordination nationaux qui aident à appliquer les plans, politiques et programmes. UN وقد وضع كثير من الدول خطط عمل وطنية مع إنشاء هيئات تنسيق وطنية للمساعدة على تنفيذ الخطط والسياسات أو البرامج ذات الصلة.
    des plans d'action nationaux et régionaux ont été adoptés. UN واعتُمدت خطط عمل وطنية وإقليمية لمحاربة العنف ضد المرأة.
    des plans d'action nationaux ont été élaborés sur la base de cet examen et appliqués de manière rigoureuse. UN وتُظهر نتائج النظر في التقريرين، أنه تم وضع خطط عمل وطنية تم تحقيقها بناء على ذلك.
    Des travaux universitaires relatifs à l'élaboration de plans d'action nationaux représentent également une ressource précieuse. UN وبالمثل، فإن الكتابات الأكاديمية المتعلقة بوضع خطط عمل وطنية تُعد موردا قيِّما في هذا الصدد.
    Le Groupe de travail est disposé à fournir aide et conseils et est en train de concevoir des initiatives propres à faciliter l'apprentissage par les pairs et l'élaboration de plans d'action nationaux. UN وأعرب الفريق العامل عن استعداده لتوفير التوجيه والمساعدة وهو يعد مبادرة لتيسير التعلُّم من النظراء ووضع خطط عمل وطنية.
    La Conférence a recommandé que les États envisagent d'élaborer des plans d'action nationaux susceptibles d'être soutenus par ce programme global. UN وأوصى المؤتمر بأن تنظر الدول في إعداد خطط عمل وطنية يمكن أن يدعمها البرنامج الشامل لﻷمم المتحدة.
    Certains États ont également adopté des plans d'action nationaux multisectoriels contre la violence à l'égard des femmes. UN كما أعد بعض الدول أيضا خطط عمل وطنية متعددة القطاعات بشأن العنف ضد المرأة.
    En Finlande, Slovaquie et Serbie, des plans d'action nationaux ont été élaborés pour remédier à ce phénomène. UN وفي فنلندا، وسلوفاكيا، وصربيا، أُعدت خطط عمل وطنية لمعالجة هذا النوع من العنف.
    Étant donné l'importance des mécanismes nationaux chargés de protéger les victimes de discrimination, les États devraient adopter des plans d'action nationaux concernant les droits de l'homme. UN بالنظر إلى أهمية الآليات الوطنية للحماية من التمييز، ينبغي أن تعتمد الدول خطط عمل وطنية لحقوق الإنسان.
    En attestent la dernière touche apportée aux plans d'action sous-régionaux du NEPAD concernant l'environnement, et l'élaboration des plans d'action nationaux. UN ويبرهن على ذلك إتمام خطط العمل البيئية دون الإقليمية للنيباد ووضع خطط عمل وطنية.
    C'est un domaine dans lequel il serait possible d'intervenir au moyen des plans d'action nationaux. UN فذلك يشكل أحد المجالات التي يمكن معالجتها من خلال وضع خطط عمل وطنية.
    des plans d'action nationaux sont en cours d'élaboration aux Fidji, dans les États fédérés de Micronésie, aux Palaos, à Samoa et aux Tonga. UN ويجري الآن وضع خطط عمل وطنية في ولايات ميكرونيزيا الموحدة، وفيجي، وبالاو، وساموا، وتونغا.
    Les États Membres ont organisé des consultations et mis au point des plans d'action nationaux. UN وقد نظمت الدول الأعضاء مشاورات ووضعت خطط عمل وطنية.
    Les Tonga et les États fédérés de Micronésie ont entrepris d'élaborer des plans d'action nationaux. UN وبدأت تونغا وولايات ميكرونيزيا الموحدة في وضع خطط عمل وطنية للحد من مخاطر الكوارث.
    Ils ont en particulier élaboré et appliqué des plans d'action nationaux pour la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères. UN وعلى وجه الخصوص، قامت الدول بوضع وتنفيذ خطط عمل وطنية لتنفيذ برنامج العمل بشأن الأسلحة الصغيرة.
    Le Département a également soutenu l'élaboration de plans d'action nationaux relatifs à la mise en œuvre de la résolution et à la création de réseaux nationaux de femmes dans le cadre des programmes de gouvernance du secteur de la sécurité. UN ودعم المكتب أيضا وضع خطط عمل وطنية بشأن تنفيذ القرار وإقامة شبكات وطنية نسائية في سياق برامج إدارة قطاع الأمن.
    Ils ont également appelé les États Membres à accélérer l'élaboration de plans d'action nationaux pour appliquer la résolution 1325 et à mettre en place des réseaux régionaux et internationaux pour appuyer ces plans. UN كما دعوا الدول الأعضاء إلى الإسراع بوضع خطط عمل وطنية لتطبيق القرار 1325 وإنشاء شبكات إقليمية ودولية لدعم هذه الخطط.
    Les deux ateliers ont conduit à l'adoption de plans d'action nationaux sur la collecte de données et les systèmes de gestion de l'information dans le domaine de la justice pour mineurs. UN وتمخّضت حلقتا العمل عن اعتماد خطط عمل وطنية بشأن نظم جمع البيانات وإدارة المعلومات في مجال قضاء الأحداث.
    En 2006, pas moins de 87 pays avaient adopté des lois sur la violence au sein de la famille et avaient élaboré des plans nationaux d'action pour la prévenir. UN وفي عام 2006، سن 87 بلدا تشريعات بشأن العنف العائلي، ووضعت خطط عمل وطنية للحيلولة دون وقوعه.
    La CICTA encourage la communication de statistiques sur les prises accessoires et les interactions ainsi que l'élaboration de plans nationaux d'action pour les requins et les oiseaux de mer. UN وتشجع اللجنة تقديم إحصاءات عن المصيد العرضي وأوجه التفاعل وكذلك وضع خطط عمل وطنية من أجل القروش والطيور البحرية.
    Ladite Commission est également chargée de préparer et de suivre les plans d'action nationaux relatifs aux droits de l'enfant, sur lesquels elle fait rapport tous les ans au Gouvernement. UN وهذه اللجنة مسؤولة أيضا عن إعداد خطط عمل وطنية بشأن حقوق الطفل ورصدها، وهي تقدم تقارير سنوية بشأنها إلى الحكومة.
    À la suite de l'atelier, certains États Membres de la région ont demandé au HCR de les aider à élaborer leur plan d'action national. UN ونتيجة لتلك الحلقة، اتصلت بعض الدول الأعضاء من المنطقة بالمفوضية طالبة مساعدتها في وضع خطط عمل وطنية.
    En mai 1997, la Division avait reçu de 35 pays des rapports intérimaires sur la mise en oeuvre de leurs plans d'action nationaux/stratégies nationales. UN وحتى أيار/مايو ١٩٩٧، كانت الشعبة قد تلقت خطط عمل وطنية/استراتيجيات وطنية/تقارير مرحلية عن التنفيذ من ٣٥ بلدا.
    À cet égard, les pays du Groupe des 77 élaborent des programmes d'action nationaux pour lutter contre la désertification et renforcer la coopération Sud/Sud sur ce thème. UN من أجل ذلك تقوم بلدان مجموعة الـ77 والصين بإعداد خطط عمل وطنية لمكافحة التصحر وتقوية التعاون بين الجنوب والجنوب.
    À l'heure actuelle, seuls 17 % des pays ont un plan d'action national de ce type. UN وفي الوقت الراهن، لم تعتمد خطط عمل وطنية لمعالجة هذه المسألة سوى نسبة 17 في المائة من البلدان.
    La Finlande, l'Islande, le Japon et la Suède ont fait savoir que des plans d'action nationaux de lutte contre la traite étaient en cours d'élaboration ou à l'examen. UN أما أيسلندا والسويد وفنلندا واليابان فقد أفادت بأنها عاكفة على إعداد أو مناقشة خطط عمل وطنية لمكافحة الاتجار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more