"خطط قطاعية" - Translation from Arabic to French

    • plans sectoriels
        
    • programmes sectoriels
        
    Les recommandations étaient intégrées dans le plan d'action national relatif aux droits de l'homme et dans d'autres plans sectoriels. UN وأُدرجت التوصيات في خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان وفي خطط قطاعية أخرى.
    :: L'élaboration de plans sectoriels de lutte contre le VIH par les différents ministères et les confessions religieuses. UN وضع خطط قطاعية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري من طرف الوزارات المختلفة والطوائف الدينية.
    Des plans sectoriels ont été mis au point pour la santé, l'éducation et l'agriculture. UN ووضعت خطط قطاعية للصحة والتعليم والزراعة.
    Les capacités régionales en matière d'analyse des politiques et d'intégration des questions relatives à la population, à la parité entre les sexes et aux jeunes dans les plans sectoriels seraient renforcées. UN وسيجري تعزيز القدرة اﻹقليمية على تحليل السياسات وإدماج قضايا السكان والجنسين والشباب في خطط قطاعية.
    À l'échelon national, un renforcement de cette nature est nécessaire en ce qui concerne l'amélioration des systèmes de prestation de services, la formulation de programmes sectoriels intégrés et la mise au point de systèmes de collecte et d'analyse des données de base. UN فعلى الصعيد الوطني، ينبغي تقوية بناء القدرات من أجل أداء الخدمات بصورة فعالة، وصياغة خطط قطاعية متكاملة وإنشاء نظم للتجميع والتحليل الروتيين للبيانات.
    Tous les départements ministériels au Mali disposent désormais de plans sectoriels gouvernant la lutte contre la maladie. UN ولدى جميع الإدارات الوزارية في مالي في الوقت الراهن خطط قطاعية لمكافحة المرض.
    Toutefois, les OMD sont actuellement intégrés dans les plans sectoriels des ministères et des départements concernés. UN ولكن الأهداف الإنمائية للألفية يجري دمجها في خطط قطاعية خاصة بالوزارات والإدارات ذات الاختصاص.
    Chaque commission a élaboré des plans sectoriels stratégiques. UN وقامت كل لجنة بوضع خطط قطاعية استراتيجية.
    La mission a recommandé, entre autres, que le PNUD aide les Palestiniens à élaborer un plan de développement initial, ainsi que des plans sectoriels fondés sur celui-ci. UN وقد أوصت البعثة، في جملة أمور، بأن يقوم البرنامج اﻹنمائي بمساعدة الفلسطينيين في الجهود التي يبذلونها لوضع خطة إنمائية مبدئية، وكذلك في وضع خطط قطاعية استنادا إلى تلك الخطة.
    Au Mozambique, des plans sectoriels concernant l'ensemble des secteurs de la santé et de l'éducation ont été élaborés, et, en République-Unie de Tanzanie, on s'occupe de créer un organisme national de coordination d'une action multisectorielle dans ce domaine. UN وفي موزامبيق، أُنجزت خطط قطاعية شاملة في قطاعي الصحة والتعليم وفي جمهورية تنزانيا المتحدة بُذلت جهود لإنشاء هيئة وطنية لتنسيق الاستجابة المتعددة القطاعات.
    Dans ce cadre, une stratégie de protection et de développement a donné naissance à différents plans sectoriels qui auront à être mis en cohérence avec le plan national d'action environnemental (PNAE) et le schéma national d'aménagement du territoire (SNAT). UN وفي هذا الإطار أسفرت استراتيجية للحماية والتنمية عن وضع خطط قطاعية مختلفة سيقتضي الأمر مواءمتها مع الخطة الوطنية للعمل البيئي والمخطط الوطني للتخطيط العمراني للإقليم.
    D'autres modèles prévoient que les stratégies ou plans sectoriels de conservation élaborés seront liés par exemple à la santé, à la biodiversité ou à la désertification. UN ووجدت أيضا نماذج جرى فيها وضع استراتيجيات للحفظ أو خطط قطاعية ذات صلة تتعلق على سبيل المثال، بالصحة والتنوع اﻷحيائي والتصحر.
    La Commission européenne intègre dorénavant la réduction du risque de catastrophe aux plans sectoriels conçus pour les pays d'Europe du Sud-Est candidats à l'accession à l'Union européenne. UN وتعكف الآن المفوضية الأوروبية على إدراج الحد من مخاطر الكوارث في خطط قطاعية مخصصة لبلدان جنوب شرق أوروبا المرشحة للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    1. L'élaboration et l'opérationnalisation des plans sectoriels qui s'intègrent dans un plan exécutif national dont les grands axes consistent en : UN 1 - إعداد وتنفيذ خطط قطاعية مدرجة في خطة تنفيذية وطنية تتمثّل محاورها الرئيسية فيما يلي:
    Deux pays élaborent actuellement des plans sectoriels conformément au programme d'< < Un monde digne des enfants > > et huit ont intégré le programme dans des stratégies de réduction de la pauvreté et autres instruments directifs. UN ويعكف بلَدان على وضع خطط قطاعية تتسق مع خطة عالم صالح للأطفال، وأدمجت ثمانية بلدان الخطة في استراتيجيات الحد من الفقر وغيرها من أدوات رسم السياسات.
    Il existe en outre des protocoles de décisions émanant de la présidence, des ministères et de la force publique, ainsi que des directives pour l'élaboration de plans sectoriels d'urgence. UN كما أن لدينا بروتوكولات لتوجيه الاستجابة من الرئاسة والوزارات والقوة العامة، ومبادئ توجيهية لوضع خطط قطاعية لحالات الطوارئ.
    On a insisté sur l'initiative Éducation pour tous/Procédure accélérée qui constitue un partenariat efficace entre les gouvernements, les donateurs et les autres acteurs pour établir des plans sectoriels solides et garantir un financement international aux pays déterminés à réaliser l'objectif de l'éducation primaire pour tous. UN وأُلقي الضوء على مبادرة المسار السريع لتوفير التعليم للجميع بوصفها شراكة هامة بين الحكومات والمانحين وغيرهم لضمان خطط قطاعية قوية وتأمين موارد دولية للبلدان الملتزمة بتحقيق التعليم الابتدائي للجميع.
    Quatorze des 17 ministères ont désormais des plans sectoriels de promotion de l'égalité des sexes ou des plans prévoyant des mesures concrètes spécifiques concernant certaines questions. UN ولدى 14 وزارة من وزارات البلد الـ 17 الآن خطط قطاعية لتعزيز المساواة بين الجنسين أو خطط محددة عملية المنحى بشأن بعض المسائل.
    Il a constaté que, malgré les défis et les difficultés auxquels il était confronté, le Mozambique avait incorporé certaines recommandations dans des plans sectoriels, qui étaient mis en œuvre dans le cadre du programme quinquennal et du plan économique et social annuel. UN وأحاطت علماً بأن موزامبيق، على الرغم من التحديات والصعوبات التي تعترضها، قد أدرجت بعض التوصيات في خطط قطاعية يجري تنفيذها في إطار البرنامج الخمسي وفي إطار الخطة الاقتصادية والاجتماعية السنوية.
    Certaines Parties sont parvenues à renforcer les mécanismes institutionnels en améliorant la coordination avec les principaux ministères associés aux programmes sectoriels sur les changements climatiques. UN ويسلِّط بعض الأطراف الضوء على تجارب ناجحة في تعزيز الترتيبات المؤسسية عن طريق تحسين التنسيق مع الوزارات الرئيسية المشاركة في تنفيذ خطط قطاعية تتعلق بتغير المناخ.
    Les obligations de l'État définies dans la Constitution et imposées par les instruments internationaux mais aussi leur traduction dans les directives du Plan national pour le bien-vivre se concrétisent en politiques, programmes et projets faisant partie de programmes sectoriels et locaux. UN 14 - أما الالتزامات التي حددتها الدولة في الدستور وجسدتها في المبادئ التوجيهية للسياسة العامة المتبعة في إطار الخطة الإنمائية الوطنية للعيش الكريم، والالتزامات المبينة في الصكوك الدولية، فهي تتخذ شكل سياسات وبرامج ومشاريع موزعة على خطط قطاعية وأخرى بحسب المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more