Le volontariat a également été intégré dans les plans et programmes de développement des partenaires de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأدرج العمل التطوعي أيضا في خطط وبرامج التنمية لشركاء الأمم المتحدة. |
coordonner les activités relatives à l'intégration d'une perspective femmes et enfants dans les plans et programmes de développement national et sectoriel; | UN | :: تنسيق الأنشطة التي تتصل بإدماج القضايا الجنسانية وقضايا الطفولة في خطط وبرامج التنمية الوطنية والقطاعية الرئيسية؛ |
:: Faire en sorte qu'une perspective sexospécifique soit intégrée à tous les plans et programmes de développement. | UN | □ ضمان إدماج المنظور الجنساني في جميع خطط وبرامج التنمية في موزامبيق. |
Le Pakistan a eu l'honneur de participer au processus d'élaboration des plans et programmes de développement durable répondant aux besoins précis des États insulaires. | UN | وقد تشرفت باكستان بالاشتراك في عملية تصميم خطط وبرامج التنمية المستدامة التي تلبي الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية. |
En outre, lesdits peuples doivent participer à l'élaboration, à la mise en oeuvre et à l'évaluation des plans et programmes de développement national et régional susceptibles de les toucher directement. | UN | ولها أن تشارك، فضلاً عن ذلك، في صياغة وتنفيذ وتقييم خطط وبرامج التنمية الوطنية والإقليمية التي يمكن أن تؤثر عليها بصورة مباشرة. |
En outre, le Gouvernement a entrepris des efforts pour intégrer le secteur des océans dans ses plans et programmes de développement national. | UN | وباﻹضافة الى ذلك بذلت الحكومة جهودا ﻹدماج قطاع المحيطات في خطط وبرامج التنمية الوطنية. |
Il apparaît donc qu'après une période d'incertitude, le PNUD se soit décidé à prendre en compte les réalités économiques et sociales propres à ces pays, et les aide désormais à élaborer leurs plans et programmes de développement et à mobiliser des ressources. | UN | ولهذا يبدو أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد صمم بعد فترة سادها شيء من الريب أن يأخذ في الاعتبار الحقائق الاقتصادية والاجتماعية الخاصة بهذه البلدان وهو يساعدها اﻵن على وضع خطط وبرامج التنمية وعلى تعبئة الموارد. |
vi) L'intégration systématique de mesures de réduction des risques dans la planification et la programmation du développement national, sousnational et sectoriel.] | UN | `6` الإدمـاج المنهجي لتدابير الحد من المخاطر في وضع خطط وبرامج التنمية الوطنية ودون الوطنية والقطاعية.] |
L'environnement soit pris en compte par les plans et programmes de développement national, les stratégies d'atténuation de la pauvreté, les structures d'aide au développement et les plans de développement sectoriels; | UN | ' 1` البيئة متضمنة في خطط وبرامج التنمية الوطنية، إستراتيجيات الحد من الفقر وأُطر المساعدة الإنمائية الأخرى؛ |
L'intégration des économies des États est devenue une condition pour poursuivre les plans et programmes de développement qui visent au progrès et à la prospérité des nations. | UN | فاندماج اقتصاديات الدول أصبح مطلبا للمضي في خطط وبرامج التنمية وتحقيق التقدم والازدهار للشعوب. |
Il est tenu compte de l'équité entre les sexes dans les plans et programmes de développement. | UN | وتدمج السياسات المرسومة عنصر الجنسين في مختلف خطط وبرامج التنمية. |
En plus, de nombreux pays ont établi au sein de leurs administrations des unités spécialisées chargées d'assurer l'intégration des variables démographiques dans les plans et programmes de développement économique et social. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأ عدد من البلدان وحدات إدارية متخصصة لكفالة إدماج المتغيرات الديموغرافية في خطط وبرامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Elle a pour mission de veiller à l'opérationnalisation de la politique nationale de la promotion de la femme et du genre, à l'intégration de la politique genre dans les plans et programmes de développement. | UN | وتتمثل مهمتها في ضمان تنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بالنهوض بالمرأة والشؤون الجنسانية، وإدماج السياسة الجنسانية في خطط وبرامج التنمية. |
Chaque citoyen avait le droit de donner son point de vue sur les plans et programmes de développement socioéconomique, et un grand nombre d'actes de corruption et autres actes illicites avaient été détectés et signalés par la population et leurs auteurs traduits en justice. | UN | ولكل مواطن الحق في إبداء رأيه في خطط وبرامج التنمية الاجتماعية الاقتصادية، وقد اكتشف أفراد الشعب حالات فساد وانتهاك كثيرة وأبلغوا عنها، وقدمت هذه الحالات إلى العدالة. |
Nous appuyons également le mécanisme du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement visant à accroître la coordination et la collaboration au niveau national dans la préparation des plans et programmes de développement. | UN | إننا نؤيد أيضا آلية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الأمنية بغية زيادة التنسيق والتعاون على الصعيد الوطني في إعداد خطط وبرامج التنمية. |
En outre, lesdits peuples doivent participer à l'élaboration, à la mise en œuvre et à l'évaluation des plans et programmes de développement national et régional susceptibles de les toucher directement. | UN | ولها أن تشارك، فضلاً عن ذلك، في صياغة تنفيذ وتقييم خطط وبرامج التنمية الوطنية والإقليمية التي يمكن أن تؤثر عليها بصورة مباشرة. |
M. Almabrok souligne l'importance d'une augmentation de l'aide publique au développement et note que le financement des plans et programmes de développement dans les pays en développement est encore inadéquat sur les plans qualitatif et quantitatif et sur celui des délais. | UN | وشدد على أهمية زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية ولاحظ أن تمويل خطط وبرامج التنمية في البلدان النامية مازال غير كاف من حيث الكم والكيف وحسن التوقيت. |
En outre, lesdits peuples doivent participer à l'élaboration, à la mise en œuvre et à l'évaluation des plans et programmes de développement national et régional susceptibles de les toucher directement. | UN | ولها أن تشارك، فضلا عن ذلك، في صياغة وتنفيذ وتقييم خطط وبرامج التنمية الوطنية والإقليمية التي يمكن أن تؤثر عليها بصورة مباشرة. |
En effet, il est stipulé que les peuples autochtones et tribaux doivent pouvoir participer librement et à tous les niveaux à la prise de décisions dans les institutions électives et les organismes administratifs et autres qui sont responsables des politiques et des programmes qui les concernent et participer à l'élaboration, à la mise en oeuvre et à l'évaluation des plans et programmes de développement national et régional. | UN | ويشمل هذا المبدأ المشاركة الحرة على جميع مستويات صنع القرار في الهيئات المنتخبة والأجهزة الإدارية وغيرها من الأجهزة المسؤولة عن وضع السياسات والبرامج التي تهم الشعوب الأصلية والقبليـة، والمشاركة في صياغة وتنفيذ وتقييم خطط وبرامج التنمية الوطنية والإقليمية. |
b) Faire de la promotion de l'égalité des sexes un élément explicite de ses plans et programmes de développement et prendre des mesures destinées à éliminer la discrimination contre les femmes et les stéréotypes sexistes de la vie économique et sociale. | UN | (ب) جعل المساواة بين الجنسين جزءاً واضحاً من خطط وبرامج التنمية في الدولة الطرف واتخاذ خطوات تهدف إلى القضاء على التمييز بحق المرأة، بما في ذلك القوالب النمطية السلبية في الحياة الاقتصادية والاجتماعية. |
Outre l'utilisation appropriée de biotechniques classiques et intermédiaires, un nombre croissant de pays en développement s'efforcent d'intégrer des biotechniques plus avancées dans leurs plans et programmes de développement national, dans le cadre soit des secteurs traditionnels pertinents, soit de nouveaux programmes d'ordre biotechnologique. | UN | وفضلا عن الاستخدام المناسب للتكنولوجيات الحيوية التقليدية والوسيطة، يتطلع عدد متزايد من البلدان النامية الى إدماج تكنولوجيات حيوية أكثر تقدما في خطط وبرامج التنمية الوطنية، سواء كجزء من القطاعات التقليدية ذات الصلة أو كبرامج تكنولوجية حيوية جديدة. |
i) Intégrer systématiquement des mesures de réduction des risques dans la planification et la programmation du développement national, sous-national et sectoriel. | UN | (ط) تراعي على نحو منهجي تدابير الحد من المخاطر في سياق وضع خطط وبرامج التنمية على الصعيد الوطني ودون الوطني والقطاعي؛ |
À cet égard, je tiens à souligner que, mus par notre propre volonté nationale, nous sommes décidés à aller de l'avant dans la reconstruction et la mise en œuvre de nos programmes et plans de développement national. | UN | وأود أن أؤكد هنا إننا مصممون وبإرادة وطنية حرة على المضي قدما في إعادة الإعمار وتنفيذ خطط وبرامج التنمية الوطنية. |
75. De surveiller l'impact des plans et des programmes de développement sur les minorités afin de s'assurer notamment que ces programmes n'ont pas une incidence négative sur les minorités, notamment les groupes marginalisés au sein des communautés minoritaires et ne violent pas leurs droits. | UN | 75- رصد آثار خطط وبرامج التنمية الخاصة بالأقليات، ضماناً لألاّ يكون لهذه البرامج آثار سلبية على الأقليات، بما في ذلك المجموعات المهمشة داخل جماعات الأقليات، وألا تشكل أي انتهاك لحقوقها، ضمن أمور أخرى. |