"خطوط الأساس" - Translation from Arabic to French

    • lignes de base
        
    • les niveaux de référence
        
    • des niveaux de référence
        
    • de niveaux de référence
        
    • des données de référence
        
    • les données de référence
        
    • de données de référence
        
    • données de base
        
    • aux niveaux de référence
        
    • bases de référence
        
    • de valeurs de référence
        
    • les valeurs de référence
        
    • détermination du niveau de référence
        
    i) Fixation de lignes de base et de cibles appropriées pour les programmes; renforcement du contrôle; UN ' 1` تحديد خطوط الأساس والأهداف الملائمة للبرامج، وتعزيز الرصد؛
    lignes de base - Examen des dispositions relatives aux lignes de base dans la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer UN خطوط الأساس: دراسة للأحكام ذات الصلة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    les niveaux de référence sont calculés en utilisant les meilleures informations et données actuellement disponibles. UN وتحتسب خطوط الأساس باستخدام أفضل المعلومات والبيانات المتاحة في الوقت الراهن.
    PRINCIPES REGISSANT L'ELABORATION DE LIGNES DIRECTRICES CONCERNANT les niveaux de référence UN النقاط المرجعية لوضع مبادئ توجيهية بشأن خطوط الأساس
    i) Approbation des niveaux de référence et enregistrement des activités d'application conjointe; UN إقرار خطوط الأساس وتسجيل أنشطة التنفيذ المشترك؛
    Notant que la normalisation est utilisée dans quelques méthodologies approuvées pour l'établissement des niveaux de référence et la surveillance au titre du mécanisme pour un développement propre, UN وإذ يلاحظ أن التوحيد يستخدم حالياً في بعض منهجيات خطوط الأساس والرصد المعتمدة في إطار آلية التنمية النظيفة،
    Évaluation de l'efficacité au titre d'autres conventions et approches possibles pour l'établissement de niveaux de référence UN تقييم الفعالية في الاتفاقيات الأخرى والنهج المحتملة لإنشاء خطوط الأساس
    Les limites de ces zones sont mesurées à partir des lignes de base qui s'étendent le long du littoral. UN وتقاس حدود هذه المناطق من خطوط الأساس الممتدة بطول الساحل.
    lignes de base : législations nationales, accompagnées de cartes UN خطوط الأساس: تشريعات وطنية وخرائط توضيحية أنجز
    Des enquêtes sur les lignes de base étaient également prévues pour les pôles de Harper et de Zwedru. UN ويجري التخطيط حاليا لإجراء دراستين استقصائيتين مماثلتين من أجل تحديد خطوط الأساس فيما يتعلق بمركزي هاربر وزويدرو.
    Élaboration des dispositions techniques de la loi argentine relative aux lignes de base et aux espaces maritimes (1975-1991) UN أعد الجوانب الفنية لقانون الأرجنتين بشأن خطوط الأساس والمساحات البحرية
    les niveaux de référence pris en considération aux fins des activités de projets relevant de l'article 6 sont de deux types: UN وتشمل أنواع خطوط الأساس التي توضع في الاعتبار لأغراض أنشطة مشاريع المادة 6 ما يلي:
    les niveaux de référence pris en considération aux fins du MDP sont de deux types : UN وتشمل أنواع خطوط الأساس قيد النظر لآلية التنمية النظيفة ما يلي:
    Pour déterminer les niveaux de référence, il faudrait utiliser des données de la meilleure qualité possible. UN وينبغي أن تكون البيانات المستخدمة لتحديد خطوط الأساس من أعلى جودة متاحة.
    Soulignant l'importance que revêtent des niveaux de référence fiables et transparents pour la détermination du caractère additionnel des projets au titre de l'article 12 du Protocole de Kyoto, UN وإذ يشدد على أهمية خطوط الأساس الموثوقة والشفافة لتقييم العنصر الإضافي للمشاريع بموجب المادة 12 من بروتوكول كيوتو،
    . En se fondant sur le cadre uniformisé de présentation des rapports, aucune conclusion ne peut être tirée en ce qui concerne la vérifiabilité des niveaux de référence. UN واستناداً إلى نموذج الإبلاغ الموحد الحالي، لا يمكن التوصل إلى أية نتائج بشأن إمكانية التحقق من خطوط الأساس.
    Cependant, aucun progrès significatif n'a été accompli, par rapport à l'an passé, dans l'établissement des niveaux de référence et du critère d'additionnalité. UN بيد أنه لم تدخل، كما حصل في العام الماضي، أي تحسينات تستحق الذكر على صياغة خطوط الأساس والمعايير التي تضيف جديداً.
    Elle permettra de dynamiser les Etats pour qu'ils redoublent d'efforts en vue de conserver la biodiversité et s'avèrera cruciale pour l'établissement de niveaux de référence et de cibles bien définis en recourant aux systèmes de mesures convenus. UN ومن الأهمية بمكان أن تكون خطوط الأساس والأهداف الواضحة المعالم محددة بجلاء بالاستعانة بمعايير متفق عليها.
    Le Comité reste d'avis que les propositions de projets devraient inclure des données de référence, ainsi qu'une évaluation de tous les risques matériels et des mesures permettant de les atténuer. UN ولا يزال المجلس يرى أنه ينبغي إدراج خطوط الأساس وجميع المخاطر المادية وإجراءات التخفيف في مقترحات المشاريع.
    les données de référence devraient être recalculées et les pays pourraient avoir à modifier leurs règlements nationaux. UN وينبغي أن يعاد حساب خطوط الأساس وقد يتعين على البلدان أن تعدّل أنظمتها الداخلية.
    :: Détermination de données de référence et élaboration de modèles en vue d'éliminer la violence dans les écoles notamment en recourant à des stratégies de communication pour le changement du comportement UN :: وضع خطوط الأساس وتطوير النماذج لجعل المدارس خالية من العنف، بسبل منها استخدام استراتيجيات الاتصالات لتغيير السلوك.
    Cet indicateur fait actuellement l'objet d'un suivi au titre de l'objectif 5 du Millénaire pour le développement, auquel on peut se référer pour définir des données de base et des objectifs. UN ويُعنى حاليا الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية بهذا المؤشر، ويمكننا الرجوع إليه عند وضع خطوط الأساس والأهداف
    Le Groupe compte désormais un nouveau membre spécialiste des méthodes applicables aux niveaux de référence et à la surveillance. UN وانضم للفريق عضو جديد كُلف بتقديم الخبرة بشأن منهجيات خطوط الأساس والرصد.
    Dans les situations humanitaires, il est impossible de procéder à l'estimation de bases de référence concernant les résultats et les accomplissements car celles-ci dépendent des contextes correspondants qui peuvent surgir. UN ومن غير الممكن وضع تقديرات لخطوط الأساس بالنسبة للحالات الإنسانية على مستوى النتائج والنواتج نظرا لأن خطوط الأساس تتوقف على الحالات الإنسانية التي قد تنشأ.
    La généralisation des sondages d'opinion à un éventail plus large de pays et la définition de valeurs de référence appropriées constituent un enjeu important; UN ويتمثل تحدٍ رئيسي في توسيع استطلاعات الرأي إلى نطاق أوسع من البلدان ووضع خطوط الأساس المناسبة.
    44. Les Parties doivent déterminer les valeurs de référence en fonction desquelles elles signaleront les variations observées de la valeur des indicateurs retenus. UN 44- تحتاج الأطراف إلى تحديد خطوط الأساس التي تبلغ على أساسها عن التغييرات الملاحظة في قيمة المؤشرات المختارة.
    i) Les critères de la COP/MOP pour toute méthode [nouvelle] [inédite] de détermination du niveau de référence; UN `1` مقتضيات مؤتمر الأطراف/اجتماع مؤتمر الأطراف المتعلقة بمنهجيات خطوط الأساس [الجديدة] [الفريدة من نوعها]؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more