"خطوه" - Translation from Arabic to French

    • étape
        
    • un pas
        
    • pied
        
    • pas de
        
    • premier pas
        
    J'avais l'intention de faire de même ici, mais la tronçonneuse m'a paru la première étape logique. Open Subtitles كنت سأفعل نفس الشئ فى مشكيلتُنا ولكن المنشار بدا كأنه خطوه أولى مناسبه
    Mais je l'ai soutenu à chaque étape de la vie.. Open Subtitles ..ولكني وقفت بجانبه في كل خطوه في الحياة
    Surtout, tu veux un truc qui offre un guide étape par étape de la plateforme. Open Subtitles ولكن الاكثر من ذلك تريد شئ يوصل ارشاد خطوه بخطوه للفروق الدقيقه فى برنامجك
    Je veux dire, j'ai fais un pas vers cette pièce et elle a survolé ce bureau comme un tigre accroupis, un dragon caché. Open Subtitles اعني، اخذت خطوه واحده نحو تلك الغرفه ثم حلقت من فوق ذلك المكتب كنمر مهاجم، او تنين خفي
    Si j'ai vu juste, tu fais un pas vers le fauteuil. Open Subtitles إذا ما سأقوله صحيح تتقدم خطوه واحده باتجاه الكرسي
    Elle refuse de mettre un pied dans cette maison jusqu'à que tu partes. Open Subtitles لقد رفضت بان تخطو خطوه في هذا المنزل الى ان ترحل
    James Palmer, un pas de plus et je transfère l'e-mail que tu m'as envoyé par erreur à tout l'immeuble. Open Subtitles جايمس بالمر قم بأخذ خطوه واحده وسأقوم بارسال هذا البريد الالكترونى الذى قمت بارساله لى عن طريق الخطأ
    Francis, quelqu'un se doit de faire le premier pas pour la paix. Open Subtitles فرانسس,على احدهم أن يقدم على خطوه نحو السلام.
    Billy a dû se battre à chaque étape de sa carrière. Open Subtitles بيلي اضطر للمحاربه بكل خطوه في حياته المهنيه
    Mais à chaque étape, je rechignais. J'étais en retrait, sur la défensive. Open Subtitles ولكن مع كل خطوة انكمش اعود خطوه للخلف في وضعاً دفاعي
    Je crois qu'il est prêt à passer à l'étape suivante. Open Subtitles واعتقد انه مستعد لياخذ هذا العلاقه الى خطوه اخرى
    Choisir le bon matériau est l'étape la plus importante. Open Subtitles اختيار الماده المناسبه هي أهم خطوه في صناعة السيف
    Je sais que cette opération fait très peur, mais je serai là à chaque étape, OK ? Open Subtitles انا اعرف ان تلك الجراحه تجعلني خائفه ولكني سوف اكون هنا في كل خطوه علي الطريق
    J'ai simplement fait un pas et puis un autre, parfois en avant, parfois en arrière, me précipitant vers des endroits, qui, je le savais, n'existaient pas. Open Subtitles ببساطه أتخذت خطوه تلو الاخرى الى الامام والى الخلف.. مسرعاً نحو مكان ما
    S'il fait un pas de travers, je le "shirleytise". Open Subtitles انه يجعل من خطوه واحد خاطئه و سأذهب لأجعل شيرلي عليه
    Primo, fais un pas en arrière et... va te faire enculer ! Open Subtitles أولاً خذ خطوه الى الوراء وأنكح نفسك حرفياً
    Ok, ton frère ne mettra définitivement jamais un pied dans ma maison ! Open Subtitles حسناً ، تأكدي بأنك اخوكِ لن يخطو خطوه واحده في منزلي
    Une fois qu'il a mis un pied hors de ce bateau, c'est devenu compliqué. Open Subtitles عندما يخطو خطوه واحده خارج هذا المركب سيكون الوضع معقد
    Là, on a perdu des points. "Papa n'a pas de temps pour moi." Open Subtitles كان هذا خطوه كبيره للوراء ابي ليس لديه وقت لاجلي
    En achetant ça, vous avez fait le premier pas pour renforcer votre union en communiquant mieux. Open Subtitles بشراء هذا الشريط, تكون قمت بأول خطوه بأتجاه تقويه علاقاتكم الزوجيه خلال تواصل افضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more