"خطيا عن" - Translation from Arabic to French

    • écrit sur
        
    • écrite dans
        
    • écrite sur
        
    En cas d'inspection de ce type, le Conseil exige de tous les États qu'ils lui soumettent dans les cinq jours ouvrables un rapport écrit sur l'inspection. UN وفي الحالات التي يتم فيها هذا التفتيش للحمولة، يطلب المجلس من جميع الدول أن ترفع إليه تقريرا خطيا عن عملية التفتيش في غضون خمسة أيام عمل.
    Lorsque de telles inspections sont menées, le Conseil demande à tous les États de lui soumettre dans les cinq jours ouvrables un rapport écrit sur l'inspection. UN ويتطلب المجلس من جميع الدول، في حالات الاضطلاع بعمليات تفتيش الشحنات المذكورة أعلاه، أن تقدم إليه تقريرا خطيا عن عملية التفتيش في غضون خمسة أيام عمل.
    Lorsque de telles inspections sont menées, le Conseil demande à tous les États de lui soumettre dans les cinq jours ouvrables un rapport écrit sur l'inspection. UN ويطلب المجلس إلى جميع الدول، في حالات الاضطلاع بعمليات تفتيش الشحنات المذكورة أعلاه، أن تقدم إليه تقريرا خطيا عن عملية التفتيش في غضون خمسة أيام عمل.
    La délégation syrienne aurait par ailleurs souhaité que le CCQAB présente un rapport écrit sur la question dans les six langues officielles de l'ONU. UN وأعرب عن رغبة الوفد السوري من جهة أخرى في أن ترفع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية تقريرا خطيا عن المسألة بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    Le 7 octobre 1998, à la réunion que le Président de la Cour a tenue avec les représentants des Parties, il a été décidé que la Hongrie déposerait le 7 décembre 1998 au plus tard une déclaration écrite dans laquelle elle exposerait son point de vue sur la demande tendant au prononcé d'un arrêt supplémentaire présentée par la Slovaquie. UN 214 - وفي اجتماع عقده رئيس المحكمة مع ممثلي الطرفين يوم 7 تشرين الأول/أكتوبر 1998، تقرر أن تودع هنغاريا بحلول 7 كانون الأول/ ديسمبر 1998 بيانا خطيا عن موقفها إزاء طلب سلوفاكيا إصدار حكم إضافي.
    10. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-troisième session un rapport écrit sur l'application de la présente résolution. UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدّم إليها في دورتها الثالثة والستين تقريرا خطيا عن تنفيذ هذا القرار.
    10. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-troisième session un rapport écrit sur l'application de la présente résolution. UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا خطيا عن تنفيذ هذا القرار.
    2. A sa 343e séance, le 2 mars 1993, le Comité a décidé d'inscrire à son ordre du jour de 1993 un point intitulé " Moyens d'améliorer l'exécution du mandat du Comité des conférences : application du paragraphe 3 de la résolution 47/202 C de l'Assemblée générale " et a prié le Secrétariat de présenter un rapport écrit sur la question. UN ٢ - وفي جلستها ٣٤٣، المعقودة في ٢ آذار/مارس ١٩٩٣، قررت اللجنة أن تدرج في جدول أعمالها لعام ١٩٩٣، بندا، معنونا " السبل والوسائل التي تكفل تنفيذ اختصاصات لجنة المؤتمرات بمزيد من الفعالية: تنفيذ الفقرة ٣ من قرار الجمعية العامة ٤٧/٢٠٢ جيم " ، وطلبت إلى اﻷمانة العامة أن تقدم تقريرا خطيا عن هذه المسألة.
    58. À la sixième session, la Fédération de Russie a présenté un rapport écrit sur les stages accomplis par M. Mutwalli et M. Juan Lorenzo Díaz Naveas en juillet 1994 (LOS/PCN/TP/1994/CRP.29). UN ٥٨ - وفي الجلسة ٦، قدم الاتحاد الروسي تقريرا خطيا عن نجاح السيد متولي والسيد دياز نافياس في استكمال زمالات التدريب في تموز/يوليه ١٩٩٤ )LOS/PCN/TP/1994/CRP.29(.
    10. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-troisième session un rapport écrit sur l'application de la présente résolution. > > UN " 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدّم إليها في دورتها الثالثة والستين تقريرا خطيا عن تنفيذ هذا القرار " .
    L'Instance recommande en outre que son correspondant, M. Matias, présente un rapport écrit sur les populations autochtones dans la société de l'information au comité préparatoire du Sommet, d'ici au 31 août 2003. UN ويوصي المنتدى بأن يوجه منسق شؤون المنتدى، السيد ماتياس، تقريرا خطيا عن الشعوب الأصلية في مجتمع المعلومات إلى اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة قبل 31 آب/أغسطس 2003.
    Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-troisième session un rapport écrit sur l'application de la présente résolution (résolution 62/172). UN تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدّم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا خطيا عن تنفيذ هذا القرار (القرار 62/172).
    4. L’Équipe d’enquête conjointe doit soumettre un rapport écrit sur un incident qui a impliqué des éléments de l’INTERFET et des TNI/POLRI et qui s’est produit le 10 octobre 1999 près de la frontière Timor oriental/NTT entre Motaain et Batugade. UN ٤ - وسيقدم فريق التحقيق المشترك تقريرا خطيا عن الحادث الذي وقع في ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ على مقربة من الحدود بين تيمور الشرقية وصوندا ليسر الشرقية بين قريتي موتاعين وباتوغادي والذي تورطت فيه عناصر من القوة الدولية في تيمور الشرقية والقوات المسلحة اﻹندونيسية أو الشرطة الوطنية اﻹندونيسية.
    Du 20 au 23 mars 1998, le Rapporteur spécial a participé aux travaux de la cinquante-quatrième session de la Commission des droits de l’homme au cours de laquelle il a présenté un rapport écrit sur la situation du racisme et de la discrimination raciale dans le monde (E/CN.4/1998/79) et un rapport oral sur la visite qu’il venait d’effectuer en Afrique du Sud. UN ٣ - شارك المقرر الخاص في الفترة من ٢٠ إلى ٢٣ آذار/ مارس ١٩٩٨ في أعمال الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، وعرض خلالها تقريرا خطيا عن حالة العنصرية والتمييز العنصري في العالم (E/CN.4/1998/79) وتقريرا شفويا عن الزيارة التي قام بها إلى جنوب أفريقيا قبل انعقاد دورة اللجنة مباشرة.
    1. Le présent rapport est présenté en réponse à la demande du Conseil de sécurité, qui a sollicité le 14 décembre 1995 un rapport écrit sur l'évolution de la situation en Somalie, et en application de la déclaration du Président du Conseil, datée du 6 avril 1995 (S/PRST/1995/15). UN ١ - يقدم هذا التقرير استجابة لطلب مجلس اﻷمن في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ بأن أقدم له تقريرا خطيا عن التطورات الحديثة في الصومال، وعملا ببيان رئيس المجلس بتاريخ ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٥ )S/PRST/1995/15(.
    12. Exige de tous les États, en cas d'inspection telle que visée au paragraphe 11 ci-dessus, qu'ils lui soumettent dans les cinq jours ouvrables un rapport écrit sur l'inspection, indiquant notamment les motifs ainsi que l'heure, le lieu, les circonstances, le résultat de l'inspection et autres renseignements utiles ; UN 12 - يطالب جميع الدول، في حالة إجراء التفتيش المذكور في الفقرة 11 أعلاه، أن تقدم إلى المجلس في غضون خمسة أيام عمل تقريرا خطيا عن التفتيش يتضمن على وجه الخصوص، شرحا للأسباب التي دعت إلى إجراء التفتيش، إضافة إلى معلومات عن وقت ومكان التفتيش والظروف التي أحاطت به ونتائجه والتفاصيل الأخرى ذات الصلة؛
    b) De lui soumettre à sa vingt-troisième session un rapport écrit sur les progrès accomplis concernant l'assistance technique et le renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme au Soudan du Sud. UN (ب) أن تقدم إلى المجلس في دورته الثالثة والعشرين تقريرا خطيا عن التقدم المحرز في مجال تقديم المساعدة التقنية إلى جنوب السودان وبناء قدراته في مجال حقوق الإنسان.
    d) De présenter un rapport écrit sur les résultats de l'application de la présente décision aux membres du Conseil d'administration, si possible avant la fin de 1992, et au plus tard le 1er février 1993; UN )د( أن يقدم تقريرا خطيا عن نتائج تنفيذ هذا المقرر الى أعضاء مجلس الادارة، بحلول نهاية عام ١٩٩٢ إن أمكن، وإلا في موعد لا يتجاوز ١ شباط/فبراير ١٩٩٣؛
    Le 7 octobre 1998, à la réunion que le Président de la Cour a tenue avec les représentants des Parties, il a été décidé que la Hongrie déposerait le 7 décembre 1998 au plus tard une déclaration écrite dans laquelle elle exposerait son point de vue sur la demande tendant au prononcé d'un arrêt supplémentaire présentée par la Slovaquie. UN 202 - وفي اجتماع عقده رئيس المحكمة مع ممثلي الطرفين يوم 7 تشرين الأول/أكتوبر 1998، تقرر أن تودع هنغاريا بحلول 7 كانون الأول/ ديسمبر 1998 بيانا خطيا عن موقفها إزاء طلب سلوفاكيا إصدار حكم إضافي.
    Le 7 octobre 1998, à la réunion que le Président de la Cour a tenue avec les représentants des Parties, il a été décidé que la Hongrie déposerait le 7 décembre 1998 au plus tard une déclaration écrite dans laquelle elle exposerait son point de vue sur la demande tendant au prononcé d'un arrêt supplémentaire présentée par la Slovaquie. UN 196- وفي اجتماع عقده رئيس المحكمة مع ممثلي الطرفين يوم 7 تشرين الأول/أكتوبر 1998، تقرر أن تودع هنغاريا بحلول 7 كانون الأول/ديسمبر 1998 بيانا خطيا عن موقفها إزاء طلب سلوفاكيا إصدار حكم إضافي.
    À la Conférence, il a présenté une communication écrite sur le terrorisme et les droits de l'homme, qui a été très bien accueillie par les États Membres et par le grande nombre d'ONG présentes. UN وفي المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان، قدم المعهد بيانا خطيا عن اﻹرهاب وحقوق اﻹنسان حظي بقبول حسن للغاية من جانب الدول اﻷعضاء وعدد كبير من المنظمات غير الحكومية المشاركة في المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more