À l'occasion de l'examen du rapport, le Comité consultatif a rencontré des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des éclaircissements et des compléments d'information avant de lui faire parvenir des réponses écrites reçues le 29 avril 2014. | UN | ٢ - وقد اجتمعت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في التقرير بممثلي الأمين العام الذين قدموا إليها معلومات وإيضاحات إضافية اختُتمت بردود خطية وردت في ٢٩ نيسان/ أبريل ٢٠١٤. |
À cette occasion, il s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des renseignements complémentaires et des éclaircissements avant de lui présenter des réponses écrites reçues le 11 février 2014. | UN | واجتمعت اللجنة، خلال نظرها في هذا التقرير، بممثلين عن الأمين العام قدموا معلومات وإيضاحات إضافية، واختتموها بردود خطية وردت في 11 شباط/فبراير 2014. |
Lors de son examen du financement de l'UNFICYP, le Comité consultatif a rencontré des représentants du Secrétaire général, qui lui ont communiqué des renseignements complémentaires et des précisions, concluant par des réponses écrites reçues le 20 mars 2013. | UN | 2 - واجتمعت اللجنة الاستشارية خلال نظرها في تمويل القوة مع ممثلي الأمين العام، الذين قدّموا معلومات وإيضاحات إضافية، واختتموها بردود خطية وردت في 20 آذار/ مارس 2013. |
Ceux-ci lui ont fourni des renseignements complémentaires et des éclaircissements et lui ont en dernier lieu adressé des réponses écrites qu'il a reçues le 14 avril 2014. | UN | وقدم ممثلو الأمين العام معلومات وتوضيحات إضافية، كان آخرها ردود خطية وردت في 14 نيسان/أبريل 2014. |
Au cours de son examen, le Comité consultatif s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des éclaircissements et des compléments d'information, ainsi que les réponses écrites qu'il a reçues le 21 avril 2014. | UN | 2 - لقد اجتمعت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في التقرير، بممثلين عن الأمين العام قدموا إليها معلومات وإيضاحات إضافية اختُتمت بردود خطية وردت في 21 نيسان/ أبريل 2014. |
Le Rapporteur spécial a reçu d'autres sources que celles susmentionnées des documents écrits émanant notamment du Buró de Información del Movimiento Cubano de Derechos Humanos, de la Fundación para les Derechos Humanos en Cuba, du Movimiento Demócrata-Cristiano et d'Amnesty International, ainsi que de nombreuses communications émanant de citoyens cubains résidant à Cuba ou à l'étranger. | UN | وتلقى المقرر الخاص مواد خطية وردت اليه من المصادر المشار اليها وكذلك من مصادر أخرى، مثل المكتب اﻹعلامي للحركة الكوبية لحقوق اﻹنسان، ومؤسسة حقوق اﻹنسان في كوبا، والحركة الديمقراطية - المسيحية، وهيئة العفو الدولية، فضلا عن رسائل عديدة وجهها اليه أفراد من داخل كوبا وخارجها. |
Le Comité a répondu à trois communications écrites dans lesquelles des États Membres demandaient des éclaircissements au sujet de certains aspects du régime de sanctions. | UN | وردَّت اللجنة على ثلاثة طلبات خطية وردت من الدول الأعضاء لالتماس إرشادات بشأن جوانب شتى في نظام الجزاءات. |
Au cours de cet examen, le Comité consultatif s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont communiqué des renseignements et éclaircissements supplémentaires et, pour finir, des réponses écrites qui lui sont parvenues le 19 mars 2014. | UN | واجتمعت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في التقرير، بممثلي الأمين العام، الذين قدموا معلومات إضافية وتوضيحات، اختتموها بردود خطية وردت في 19 آذار/مارس 2014. |
À cette occasion, il a rencontré des représentants du Secrétaire général, qui lui ont donné des précisions et des compléments d'information avant de lui faire parvenir des réponses écrites reçues le 5 avril 2013. | UN | واجتمعت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في التقرير، مع ممثلين عن الأمين العام قدّموا إليها معلومات وإيضاحات إضافية اختتمت بـردود خطية وردت إلى اللجنة في 5 نيسان/ أبريل 2013. |
Lors de l'examen de ce rapport, le Comité a rencontré des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des informations supplémentaires et des éclaircissements puis des réponses écrites reçues le 20 novembre 2013. | UN | واجتمعت اللجنة الاستشارية في أثناء نظرها في التقرير السالف ذكره مع ممثلين للأمين العام قدموا معلومات وإيضاحات إضافية، كان آخرها ردود خطية وردت في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
À l'occasion de l'examen de ce rapport, il a rencontré des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des éclaircissements et des compléments d'information avant de lui présenter des réponses écrites, reçues le 3 décembre 2013. | UN | واجتمعت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في البيان، بممثلي الأمين العام، الذين قدموا معلومات إضافية وتوضيحات، اختتموها بردود خطية وردت في 3 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
À cette occasion, le Comité a rencontré les représentants du Secrétaire général, qui lui ont apporté des informations complémentaires et des éclaircissements avant de lui faire parvenir des réponses écrites, reçues le 19 novembre 2013. | UN | واجتمعت اللجنة خلال نظرها في التقرير بممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات وإيضاحات إضافية كان آخرها ردود خطية وردت في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
Au cours de l'examen de ces rapports, le Comité consultatif a rencontré le Haut Commissaire adjoint et d'autres représentants du bureau du Haut Commissaire, qui ont fourni une information et des éclaircissements supplémentaires sous forme de réponses écrites reçues le 9 septembre 2013. | UN | واجتمعت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في هذين التقريرين، بنائب المفوض السامي وغيره من ممثلي المفوضية السامية الذين قدموا معلومات وتوضيحات إضافية اختتمت بردود خطية وردت في 9 أيلول/سبتمبر 2013. |
Il a également rencontré des représentants du Secrétaire général avec lesquels il a examiné l'état d'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes, qui lui ont fourni des renseignements supplémentaires et des éclaircissements, dont des réponses écrites reçues le 24 septembre 2014. | UN | واجتمعت اللجنة الاستشارية أيضا مع ممثلي الأمين العام لمناقشة حالة تنفيذ توصيات المجلس. وقدم ممثلو الأمين العام معلومات وتوضيحات إضافية، واختتمت العملية بردود خطية وردت في 24 أيلول/سبتمبر 2014. |
Lors de l'examen du financement de la MONUSCO, le Comité consultatif s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont communiqué des renseignements complémentaires et des précisions, dont les réponses écrites qu'il a reçues le 25 avril 2014. | UN | ٢ - وقد اجتمعت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في تمويل البعثة، بممثلِين عن الأمين العام قدّموا إليها معلومات وإيضاحات إضافية، اختُتمت بردود خطية وردت في 25 نيسان/أبريل 2014. |
Au cours de son examen, le Comité consultatif s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des éclaircissements et des compléments d'information, ainsi que les réponses écrites qu'il a reçues le 29 avril 2014. | UN | ٢ - لقد اجتمعت اللجنة الاستشارية، في أثناء نظرها في تمويل البعثة، بممثلِين عن الأمين العام قدّموا لها معلومات وإيضاحات إضافية، اختُتمت بردود خطية وردت في 29 نيسان/ أبريل 2014. |
Au cours de l'examen du financement de la FISNUA, le Comité consultatif s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des compléments d'information et des éclaircissements, dont les derniers figurent dans les réponses écrites qu'il a reçues le 14 avril 2014. | UN | ٢ - واجتمعت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في تمويل القوة، مع ممثلي الأمين العام الذين قدّموا معلومات وإيضاحات إضافية، اختتموها بردود خطية وردت في ١٤ نيسان/ أبريل ٢٠١٤. |
Le Rapporteur spécial a reçu en outre des documents écrits émanant d'autres sources, notamment du Buró de Información del Movimiento Cubano de Derechos Humanos, de la Fundación para los Derechos Humanos en Cuba, du Movimiento Demócrata Cristiano et d'Amnesty International, ainsi que de nombreuses communications de particuliers envoyées de Cuba et d'autres pays. | UN | وتلقى المقرر الخاص مواد خطية وردت اليه من المصادر المشار اليها وكذلك من مصادر أخرى، مثل المكتب اﻹعلامي للحركة الكوبية لحقوق اﻹنسان، ومؤسسة حقوق اﻹنسان في كوبا، والحركة الديمقراطية - المسيحية، ومنظمة العفو الدولية، فضلا عن رسائل عديدة وجهها اليه أفراد من داخل كوبا وخارجها. |
Le Comité a répondu à quatre communications écrites dans lesquelles des États Membres demandaient des éclaircissements au sujet de certains aspects du régime de sanctions. | UN | وردَّت اللجنة على أربعة استفسارات خطية وردت من الدول الأعضاء تطلب توضيحات تتعلق ببعض جوانب نظام الجزاءات. |
Au cours de cet examen, le Comité consultatif s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont communiqué des renseignements et éclaircissements supplémentaires et, pour finir, des réponses écrites qui lui sont parvenues le 18 février 2014. | UN | واجتمعت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في التقرير مع ممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات وتوضيحات إضافية اختتمت بردود خطية وردت يوم 18 شباط/فبراير 2014. |
Le Rapporteur spécial a reçu des témoignages écrits non seulement des sources ci-dessus, mais d'autres organisations telles que le Buró de Información del Movimiento Cubano de Derechos Humanos, la Federación Mundial de Presos Políticos Cubanos et Amnesty International, de même que de nombreuses communications individuelles provenant aussi bien de Cuba que d'autres pays. | UN | وتلقى المقرر الخاص مواد خطية وردت إليه من المصادر المشار إليها وكذلك من مصادر أخرى، مثل المكتب اﻹعلامي للحركة الكوبية لحقوق اﻹنسان، والرابطة العالمية للسجناء السياسيين الكوبيين، وهيئة العفو الدولية، فضلا عن رسائل عديدة وجهها إليه أفراد داخل كوبا وخارجها. |
Le Comité a répondu à quatre demandes d'orientations ou d'informations que des États Membres lui avaient adressées par écrit, relatives à certains points du régime de sanctions. | UN | 14 - ردت اللجنة على أربعة استفسارات خطية وردت من دول أعضاء تطلب التوجيه و/أو المعلومات بشأن مختلف جوانب نظام الجزاءات. |