Tous les observateurs ont la possibilité de participer aux sessions moyennant des interventions écrites et orales. | UN | ويتمتع جميع المراقبين بفرصة متماثلة للمشاركة في الدورات مع إمكانية تقديم بيانات خطية وشفوية. |
En tout, 15 États parties et quatre organisations intergouvernementales ont présenté des communications écrites et orales devant la Chambre. | UN | وقدمت 15 دولة طرفًا وأربع منظمات حكومية دولية طلبات خطية وشفوية مطولة للغرفة. |
Des réponses − écrites et orales − ont été faites à des demandes reçues de diverses entités gouvernementales et intergouvernementales ainsi que d'organisations non gouvernementales. | UN | ووجهت ردوداً خطية وشفوية على الطلبات الواردة من مختلف الكيانات الحكومية والحكومية الدولية وكذلك من منظمات غير حكومية. |
Les représentants du Bureau ont participé aux réunions suivantes et présenté des déclarations écrites et verbales au Forum sur les questions relatives aux minorités du Conseil des droits de l'homme à Genève, en 2008, 2009 et 2012. | UN | حضر ممثلو المكتب المناسبات التالية وقدموا بيانات خطية وشفوية في الأمم المتحدة في جنيف وهي: المنتدى المعني بقضايا الأقليات الذي عقده مجلس حقوق الإنسان في الأعوام 2008 و 2009 و 2012. |
Durant ces sessions, des délégations ont présenté par écrit ou oralement des propositions concernant les questions examinées et compte tenu des propositions ou exposés de position présentés lors de sessions antérieures et figurant en annexe aux précédents rapports du Groupe de travail. | UN | وفي تلك الدورات، قدمت الوفود عدة مقترحات خطية وشفوية و/أو ورقات مواقف تتصل بالمسائل موضوع المناقشة كانت قد قدمت في دورات سابقة وأرفقت بتقارير سابقة للفريق العامل. |
L'Australie a fourni par écrit et oralement des renseignements détaillés dans le souci de dialoguer de manière constructive avec le Comité. | UN | وقد قدمت أستراليا معلومات خطية وشفوية مستفيضة بهدف المشاركة مشاركة فعالة مع اللجنة. |
Des rapports écrits et oraux sont présentés sur des thèmes relatifs à la sécurité routière, aux questions douanières et aux documents de facilitation du passage des frontières. | UN | وهو يقدم تقارير خطية وشفوية عن المواضيع المتصلة بسلامة الطرق، والمسائل الجمركية، ووثائق التيسير الحدودي. |
Les membres de la délégation présentent régulièrement des déclarations écrites et orales à la Commission portant sur des questions relatives aux droits de l'homme. | UN | ويدلي أعضاء هذه الوفود بانتظام ببيانات خطية وشفوية في اللجنة بشأن قضايا تتعلق بحقوق الإنسان. |
L'organisation a présenté des déclarations écrites et orales à diverses sessions de la Commission du développement social, de la Commission de la condition de la femme et de la Commission de la population et du développement. | UN | قدمت المنظمة بيانات خطية وشفوية في دورات مختلفة للجنة التنمية الاجتماعية، ولجنة وضع المرأة، ولجنة السكان والتنمية. |
L'Institut a présenté des déclarations écrites et orales au Conseil des droits de l'homme et au Groupe de travail sur l'examen périodique universel. | UN | قدم المعهد بيانات خطية وشفوية إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل. |
Durant cette période, des propositions écrites et orales ont été faites par des délégations. | UN | وخلال هذه الفترة، قدمت الوفود مقترحات خطية وشفوية. |
S'appuyant sur leurs compétences juridiques, elles ont élaboré des projets de résolution, participé aux ateliers et aux conférences-débats, animé des groupes, présenté des déclarations écrites et orales à chacune de ces manifestations et proposé des concepts qui ont été incorporés aux documents des Nations Unies. | UN | واستفادوا من مهاراتهم القانونية في إعداد مشاريع قرارات، والاشتراك في مناقشات حلقات العمل ولجان الخبراء على هامش المؤتمرات، وتنظيم اجتماعات وتقديم بيانات خطية وشفوية في كل من المؤتمرات والمنتديات، وعرض مفاهيم تم إدماجها في وثائق اﻷمم المتحدة. |
Elle a pris part aux travaux de la Conférence des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social (CONGO) relatifs à la réforme de l'ONU et aux tables rondes avec les fonctionnaires des Nations Unies et les représentants des gouvernements, et a rédigé des déclarations écrites et orales. | UN | وشاركنا في أعمال مؤتمر المنظمات غير الحكومية المعنية بإصلاح اﻷمم المتحدة، وفي مناقشات المائدة المستديرة مع المسؤولين في اﻷمم المتحدة والمندوبين الحكوميين، وأعددنا بيانات خطية وشفوية. |
L'organisation ne fait en général d'interventions écrites et orales que sur les questions relatives aux normes internationales en matière de droits de l'homme, aux droits des défenseurs des droits de l'homme et au fonctionnement des organismes et au déroulement des réunions des Nations Unies traitant des droits de l'homme. | UN | وتقدم المنظمة عادة مداخلات خطية وشفوية عن القضايا المتصلة بمعايير حقوق اﻹنسان الدولية، وحقوق المدافعين عن حقوق اﻹنسان، وأداء هيئات اﻷمم المتحدة واجتماعاتها التي تتناول مسائل حقوق اﻹنسان. |
Ces organisations ont également eu l'occasion de présenter des informations écrites et orales au groupe de travail d'avant session du Comité. | UN | ويتيح الفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة أيضا فرصا للمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لتقديم معلومات خطية وشفوية. |
1er au 26 mars 2010, Genève : participation à la treizième session du Conseil des droits de l'homme et déclarations écrites et orales | UN | من 1 إلى 26 آذار/مارس 2010، جنيف: حضرت الدورة الثالثة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، وقدمت بيانات خطية وشفوية. |
Les organes créés en vertu de traités ont également reçu des informations écrites et verbales provenant d’organisations autochtones sans statut officiel auprès de l’ONU. | UN | كما تلقت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات معلومات خطية وشفوية من منظمات للسكان اﻷصليين لا تتمتع بمركز رسمي لدى اﻷمم المتحدة. |
Durant ces sessions, des délégations ont présenté par écrit ou oralement des propositions concernant les questions examinées et compte tenu des propositions ou exposés de position présentées lors de sessions antérieures et figurant en annexe aux précédents rapports du Groupe de travail. | UN | وفي تلك الدورات، قدمت الوفود عدة مقترحات خطية وشفوية و/أو ورقات مواقف تتصل بالمسائل موضوع المناقشة كانت قد قدمت في دورات سابقة وأرفقت بتقارير سابقة للفريق العامل. |
À Genève, nous avons essayé, en participant activement aux négociations, de combler les lacunes du texte qui était en cours d'élaboration et nous avons présenté des propositions par écrit et oralement. | UN | وفي جنيف، حاولنا من خلال المشاركة البناءة في المفاوضات تصحيح عيـوب النص اﻵخذ في الظهور وقدمنا مقترحات خطية وشفوية. |
Il examine également, à toutes les étapes, toutes les questions disciplinaires dont le Bureau de la gestion des ressources humaines est saisi, qu’il s’agisse de déterminer s’il y a lieu d’engager une procédure disciplinaire ou de préparer les exposés écrits et oraux faits au nom de l’Administration devant le Comité paritaire de discipline. | UN | وتتولى الوحدة أيضا جميع المسائل التأديبية المحالة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية في جميع المراحل، ابتداء من البت فيما إذا كان يتعين عليها، أو لا يتعين، التوصية بتوجيه تهم تأديبية، إلى إعداد تقارير خطية وشفوية نيابة عن اﻹدارة أمام لجنة التأديب المشتركة. |
:: Proposition écrite et orale pour le débat de haut niveau de la session de fond de 2011 du Conseil économique et social, sur le thème < < Préparation à la parentalité dans les programmes scolaires > > . | UN | :: تقديم مقترحات خطية وشفوية لمناقشتها في الحوار الرفيع المستوى للدورة الموضوعية التي عقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي عام 2011 في إطار موضوع ``إدراج التحضير للأبوة والأمومة في المناهج الدراسية ' ' |
Elle a présenté des communications orales et écrites à ces réunions. | UN | وقدم بيانات خطية وشفوية في هذه الاجتماعات. |
Le secrétariat a fourni des directives, par écrit et verbalement, sur la soumission des demandes de financement dans le cadre des septième à douzième séries de demandes de financement adressées au Fonds d'affectation spéciale du Programme de démarrage rapide. | UN | 12 - قدمت الأمانة توجيهات خطية وشفوية بشأن مشاريع الطلبات المقدمة للجولات من 7 إلى 12 من جولات طلبات التقديم للتمويل من الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة. |
Elle a assisté à plusieurs conférences et réunions d'autres organismes des Nations Unies et fait des déclarations écrites ou orales aux sessions de la Commission des droits de l'homme et du Conseil des droits de l'homme. | UN | وحضرت عدة مؤتمرات واجتماعات لمنظمات ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، وحضرت دورات لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان وأدلت ببيانات خطية وشفوية أثناءها. |
Le pouvoir discrétionnaire exercé par les arbitres lorsqu'il s'agit de permettre à des tierces parties de présenter des mémoires devrait être remplacé par le droit des communautés touchées de présenter des exposés écrits ou oraux. | UN | 69 - والسلطة التقديرية للمحكمين المتمثلة في السماح للأطراف غير المتنازعة بتقديم مذكرات ينبغي الاستعاضة عنها بمنح المجتمعات المحلية المتضررة الحق في تقديم مذكرات خطية وشفوية. |