Le Soudan du Sud a temporairement interrompu ses exportations en raison de son désaccord avec le Soudan sur les tarifs d'utilisation de l'oléoduc. | UN | وأوقف جنوب السودان مؤقتا تدفق صادراته بسبب خلافاته مع السودان بشأن رسوم استخدام خط الأنابيب. |
Le programme Pétrole contre nourriture ayant pris fin, plus aucune redevance n'est due au titre de l'acheminement de ces produits par oléoduc. | UN | ونظرا لوقف برنامج النفط مقابل الغذاء، لم يعد سداد رسوم تعريفة خط الأنابيب واردا. |
Le programme Pétrole contre nourriture ayant pris fin, plus aucune redevance n'est due au titre de l'acheminement de ces produits par oléoduc. | UN | ونظرا لوقف برنامج النفط مقابل الغذاء، لم يعد سداد رسوم تعريفة خط الأنابيب واردا. |
construction terminée du pipeline de la vallée Jerrer à Kebri Beyah; | UN | • إنجاز بناء خط الأنابيب من وادي جرير إلى |
Selon CRCEvans, la fabrication et l'expédition du matériel pour oléoducs faisant l'objet de la commande no 4153 ont été rendues impossibles par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ووفقاً للشركة، تعذر تصنيع وشحن معدات خط الأنابيب التي يتضمنها أمر الشراء رقم 4153 نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Il constate donc que les dépenses liées à l'oléoduc de 12 pouces s'établissent à US$ 1 529 333. | UN | ويرى الفريق بالتالي أن تكاليف خط الأنابيب الذي يبلغ قطره 12 بوصة تبلغ 333 529 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Il constate donc que les dépenses liées à l'oléoduc de 12 pouces s'établissent à US$ 1 529 333. | UN | ويرى الفريق بالتالي أن تكاليف خط الأنابيب الذي يبلغ قطره 12 بوصة تبلغ 333 529 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
L'oléoduc réaménagé aura une capacité allant jusqu'à 20 millions de tonnes par an. | UN | وستبلغ طاقة خط الأنابيب المجدد ما يصل إلى 20 مليون طن في العام. |
Responsable: Tecnopetrol, société argentine responsable de la rupture de l'oléoduc. | UN | الجهة المسؤولة: تكنوبترول، وهي شركة أرجنتينية مسؤولة عن كسر خط الأنابيب. |
Cet oléoduc constitue un important jalon de la réalisation du couloir énergétique Est-Ouest, qui reliera le sud du Caucase et l'Asie centrale aux marchés européens en passant par la Turquie. | UN | ويمثل خط الأنابيب لبنة أساسية في إنجاز ' ' ممر طاقة بين الشرق والغرب``، الذي سوف يصل جنوب القوقاز وآسيا الوسطى بالأسواق الغربية عبر تركيا. |
L'intention était de raccorder - de manière illicite - ce nouvel oléoduc aux puits de pétrole du Soudan du Sud dans l'État de l'Unité. | UN | وكان الغرض من ذلك هو توصيل خط الأنابيب الجديد هذا على نحو غير مشروع بآبار نفط جنوب السودان في ولاية الوحدة. |
Le programme Pétrole contre nourriture ayant pris fin, plus aucune redevance n'est due au titre de l'acheminement de ces produits par oléoduc; | UN | ونظرا لوقف برنامج النفط مقابل الغذاء، لم يعد سداد رسوم تعريفة خط الأنابيب واردا؛ |
Cet oléoduc permet actuellement de satisfaire 60 % de la demande locale de produits pétroliers. | UN | ويوفر خط الأنابيب حالياً 60 في المائة من الطلب المحلي على المنتجات النفطية. |
On essaie de faire passer un oléoduc par leur arrière-cour et ils ne sont pas fans, pour une raison que j'ignore. | Open Subtitles | نحن نُحاولُ مُحَاذاة خط الأنابيب خلال فنائهم الخلفي وهم لا يوافقون على ذلك لسبب ما. |
Mais je n'avais aucune raison de regarder en dehors de d'oléoduc ou du cortex. | Open Subtitles | للنظر في أي منطقة خارج خط الأنابيب والغلاف الخارجي |
Le Comité a été informé de l'état d'avancement du projet de pipeline Tchad-Cameroun, et s'est félicité des progrès qu'il a enregistrés. | UN | وقد أطلعت اللجنة على المرحلة المتقدمة التي تم بلوغها في إنجاز مشروع خط الأنابيب بين تشاد والكاميرون ورحبت بالتقدم المحرز في هذا الإطار. |
À défaut d'avoir la certitude qu'il y aurait suffisamment d'eau, le pipeline violerait les droits des résidents, y compris celui à un environnement sain. | UN | فمن دون التأكد من وجود ما يكفي من المياه، سينتهك خط الأنابيب حقوق السكان، بما فيها الحق في بيئة صحية. |
Ce pipeline serait avantageux pour toutes les parties, sur les plans politique, économique et social. | UN | وسيعود تنفيذ مشروع خط الأنابيب بالنفع على جميع الأطراف، من النواحي السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
294. CRCEvans réclame une indemnité de USD 619 252 représentant la valeur du matériel pour oléoducs. | UN | 294- وتطالب شركة CRC-Evans بتعويض قدره 252 619 دولاراً عن قيمة معدات خط الأنابيب. |
Par ailleurs, la sécurité des pipelines en Afghanistan ne sera pas assurée aussi longtemps que les troubles civils dureront dans ce pays. | UN | وإضافة إلى هذا، سيكون أمن خط اﻷنابيب في أفغانستان موضع شك ما دامت الحرب اﻷهلية مستمرة هناك. |
Ouais, sa pipe-line | Open Subtitles | أجل، عبر خط الأنابيب الخاص به. |
Le prix conventionnel de la commande des tubes de canalisation s'élevait à US$ 3 480 000. | UN | وكان سعر تجهيزات خط الأنابيب المنصوص عليه في العقد هو 000 480 3 دولار أمريكي. |
Cela suffirait pour approvisionner plus de 26 millions de foyers; l'investissement total dans ce gazoduc offshore est estimé à 7,4 milliards d'euros. | UN | وهذا يكفي لإمداد أكثر من 26 مليون أسرة ويتوقع أن يصل إجمالي الاستثمارات في خط الأنابيب البحري إلى 7.4 مليار يورو. |
Les turbines auront assez de puissance pour propulser l'eau dans le tuyau de Spokane jusqu'à San Diego. | Open Subtitles | سيكون للتوربيدات ظغط كافٍ لدفع المياه خلال خط الأنابيب من سبوكان إلى سان دييغو |