"خط الأنابيب" - Translation from Arabic to French

    • oléoduc
        
    • pipeline
        
    • oléoducs
        
    • pipelines
        
    • pipe-line
        
    • tubes
        
    • gazoduc
        
    • tuyau
        
    Le Soudan du Sud a temporairement interrompu ses exportations en raison de son désaccord avec le Soudan sur les tarifs d'utilisation de l'oléoduc. UN وأوقف جنوب السودان مؤقتا تدفق صادراته بسبب خلافاته مع السودان بشأن رسوم استخدام خط الأنابيب.
    Le programme Pétrole contre nourriture ayant pris fin, plus aucune redevance n'est due au titre de l'acheminement de ces produits par oléoduc. UN ونظرا لوقف برنامج النفط مقابل الغذاء، لم يعد سداد رسوم تعريفة خط الأنابيب واردا.
    Le programme Pétrole contre nourriture ayant pris fin, plus aucune redevance n'est due au titre de l'acheminement de ces produits par oléoduc. UN ونظرا لوقف برنامج النفط مقابل الغذاء، لم يعد سداد رسوم تعريفة خط الأنابيب واردا.
    construction terminée du pipeline de la vallée Jerrer à Kebri Beyah; UN • إنجاز بناء خط الأنابيب من وادي جرير إلى
    Selon CRCEvans, la fabrication et l'expédition du matériel pour oléoducs faisant l'objet de la commande no 4153 ont été rendues impossibles par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ووفقاً للشركة، تعذر تصنيع وشحن معدات خط الأنابيب التي يتضمنها أمر الشراء رقم 4153 نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Il constate donc que les dépenses liées à l'oléoduc de 12 pouces s'établissent à US$ 1 529 333. UN ويرى الفريق بالتالي أن تكاليف خط الأنابيب الذي يبلغ قطره 12 بوصة تبلغ 333 529 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Il constate donc que les dépenses liées à l'oléoduc de 12 pouces s'établissent à US$ 1 529 333. UN ويرى الفريق بالتالي أن تكاليف خط الأنابيب الذي يبلغ قطره 12 بوصة تبلغ 333 529 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    L'oléoduc réaménagé aura une capacité allant jusqu'à 20 millions de tonnes par an. UN وستبلغ طاقة خط الأنابيب المجدد ما يصل إلى 20 مليون طن في العام.
    Responsable: Tecnopetrol, société argentine responsable de la rupture de l'oléoduc. UN الجهة المسؤولة: تكنوبترول، وهي شركة أرجنتينية مسؤولة عن كسر خط الأنابيب.
    Cet oléoduc constitue un important jalon de la réalisation du couloir énergétique Est-Ouest, qui reliera le sud du Caucase et l'Asie centrale aux marchés européens en passant par la Turquie. UN ويمثل خط الأنابيب لبنة أساسية في إنجاز ' ' ممر طاقة بين الشرق والغرب``، الذي سوف يصل جنوب القوقاز وآسيا الوسطى بالأسواق الغربية عبر تركيا.
    L'intention était de raccorder - de manière illicite - ce nouvel oléoduc aux puits de pétrole du Soudan du Sud dans l'État de l'Unité. UN وكان الغرض من ذلك هو توصيل خط الأنابيب الجديد هذا على نحو غير مشروع بآبار نفط جنوب السودان في ولاية الوحدة.
    Le programme Pétrole contre nourriture ayant pris fin, plus aucune redevance n'est due au titre de l'acheminement de ces produits par oléoduc; UN ونظرا لوقف برنامج النفط مقابل الغذاء، لم يعد سداد رسوم تعريفة خط الأنابيب واردا؛
    Cet oléoduc permet actuellement de satisfaire 60 % de la demande locale de produits pétroliers. UN ويوفر خط الأنابيب حالياً 60 في المائة من الطلب المحلي على المنتجات النفطية.
    On essaie de faire passer un oléoduc par leur arrière-cour et ils ne sont pas fans, pour une raison que j'ignore. Open Subtitles نحن نُحاولُ مُحَاذاة خط الأنابيب خلال فنائهم الخلفي وهم لا يوافقون على ذلك لسبب ما.
    Mais je n'avais aucune raison de regarder en dehors de d'oléoduc ou du cortex. Open Subtitles للنظر في أي منطقة خارج خط الأنابيب والغلاف الخارجي
    Le Comité a été informé de l'état d'avancement du projet de pipeline Tchad-Cameroun, et s'est félicité des progrès qu'il a enregistrés. UN وقد أطلعت اللجنة على المرحلة المتقدمة التي تم بلوغها في إنجاز مشروع خط الأنابيب بين تشاد والكاميرون ورحبت بالتقدم المحرز في هذا الإطار.
    À défaut d'avoir la certitude qu'il y aurait suffisamment d'eau, le pipeline violerait les droits des résidents, y compris celui à un environnement sain. UN فمن دون التأكد من وجود ما يكفي من المياه، سينتهك خط الأنابيب حقوق السكان، بما فيها الحق في بيئة صحية.
    Ce pipeline serait avantageux pour toutes les parties, sur les plans politique, économique et social. UN وسيعود تنفيذ مشروع خط الأنابيب بالنفع على جميع الأطراف، من النواحي السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    294. CRCEvans réclame une indemnité de USD 619 252 représentant la valeur du matériel pour oléoducs. UN 294- وتطالب شركة CRC-Evans بتعويض قدره 252 619 دولاراً عن قيمة معدات خط الأنابيب.
    Par ailleurs, la sécurité des pipelines en Afghanistan ne sera pas assurée aussi longtemps que les troubles civils dureront dans ce pays. UN وإضافة إلى هذا، سيكون أمن خط اﻷنابيب في أفغانستان موضع شك ما دامت الحرب اﻷهلية مستمرة هناك.
    Ouais, sa pipe-line Open Subtitles أجل، عبر خط الأنابيب الخاص به.
    Le prix conventionnel de la commande des tubes de canalisation s'élevait à US$ 3 480 000. UN وكان سعر تجهيزات خط الأنابيب المنصوص عليه في العقد هو 000 480 3 دولار أمريكي.
    Cela suffirait pour approvisionner plus de 26 millions de foyers; l'investissement total dans ce gazoduc offshore est estimé à 7,4 milliards d'euros. UN وهذا يكفي لإمداد أكثر من 26 مليون أسرة ويتوقع أن يصل إجمالي الاستثمارات في خط الأنابيب البحري إلى 7.4 مليار يورو.
    Les turbines auront assez de puissance pour propulser l'eau dans le tuyau de Spokane jusqu'à San Diego. Open Subtitles سيكون للتوربيدات ظغط كافٍ لدفع المياه خلال خط الأنابيب من سبوكان إلى سان دييغو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more