"خط التنسيق" - Translation from Arabic to French

    • de la Ligne de coordination
        
    Ouverture de la Ligne de coordination tactique pour le passage quotidien des personnes et des marchandises d'un pays à l'autre UN فتح خط التنسيق التعبوي في وجه الحركة اليومية للأشخاص والسلع بين البلدين
    Liaison militaire le long de la Ligne de coordination tactique et dans tout le Timor oriental UN إجراء الاتصالات العسكرية على طول خط التنسيق التعبوي وفي سائر تيمور الشرقية
    Des observateurs militaires des Nations Unies ont été déployés le long de la Ligne de coordination tactique et en divers autres lieux sur l'ensemble du territoire du Timor oriental UN نشر المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة على طول خط التنسيق التعبوي وفي غيره من المناطق في سائر تيمور الشرقية
    Services douaniers installés le long de la Ligne de coordination tactique, à tous les points de jonction UN نشر الدوائر على امتداد خط التنسيق التكتيكي في جميع نقاط التقاطع
    Cette situation est peut-être attisée par des éléments de l'ancienne population de réfugiés vivant en Indonésie, près de la Ligne de coordination tactique. UN 12 - ويمكن أن تؤدي عناصر بين اللاجئين السابقين الموجودين في إندونيسيا بالقرب من خط التنسيق التكتيكي إلى تفاقم الوضع.
    Les Forces de défense ont assuré la sécurité extérieure sans l'aide de l'ONU; elles n'étaient pas déployées à proximité de la Ligne de coordination tactique qui est administrée par les unités des gardes frontière du Timor-Leste UN أشرفت قوة الدفاع الوطني على كفالة الأمن الخارجي دون مساعدة الأمم المتحدة في حين أنها لم تنشر أفرادها قرب خط التنسيق التكتيكي الذي تتولى ضبط الأمن فيه وحدات خفر الحدود التابعة لتيمور - ليشتي
    Pas plus tard que le 9 mars dernier, une patrouille de l'ATNUTO a essuyé des coups de feu près de la Ligne de coordination tactique. UN وفي 9 آذار/مارس، تعرضت دورية تابعة للإدارة الانتقالية لإطلاق النار من مسافة قريبة بالقرب من خط التنسيق التكتيكي.
    Pour accroître les responsabilités des organismes timorais et réduire la visibilité des forces de sécurité de la MANUTO, la composante militaire de la Mission a ramené ses positions à 5 kilomètres de la Ligne de coordination tactique. UN وسعيا إلى زيادة مسؤولية وكالات الأمن التيمورية وتقليل ظهور قوات الأمن التابعة للبعثة، شرع العنصر العسكري للبعثة في العمل على بعد خمسة كيلومترات من خط التنسيق التكتيكي.
    En octobre, l'Unité de patrouille des frontières a assumé la responsabilité de tous les points de jonction le long de la Ligne de coordination tactique de 259 kilomètres. UN 45 - في تشرين الأول/أكتوبر، تولت وحدة مراقبة الحدود المسؤولية عن جميع نقاط العبور على امتداد خط التنسيق التكتيكي، الذي يبلغ طوله 259 كيلومترا.
    Un bataillon composé de deux compagnies, basé dans le district de Bobonaro, est déployé ou patrouille dans tous les districts de l'ouest du pays et le long de la Ligne de coordination tactique, tandis qu'un bataillon comprenant trois compagnies, basé à Dili, est chargé du reste du pays, sauf le district oriental de Lautem, où sont déployées les Forces de défense. UN وتنتشر كتيبة مؤلفة من سريتين تتمركز في مقاطعة بوبونارو أو تقوم بدوريات في جميع أنحاء المقاطعات الغربية وعلى طول خط التنسيق التكتيكي، في حين أن هناك كتيبة مؤلفة من ثلاث سرايا تتمركز في ديلي، وتتحمل المسؤولية عن باقي البلد، بمعزل عن مقاطعة لوتيم الشرقية، حيث تنتشر القوات المسلحة التيمورية.
    Comme je l'ai indiqué dans mon rapport spécial, le maintien de la sécurité dans la région frontalière serait assurée après cette date grâce au déploiement, par l'intermédiaire de la MANUTO, de 42 officiers de liaison, qui seraient établis presque en totalité dans la zone de la Ligne de coordination tactique. UN 50 - وكما ينعكس في تقريري الخاص، سيتعزز صون الأمن في منطقة الحدود بعد ذلك التاريخ بنشر 42 ضابطا من ضباط الاتصال العسكريين عن طريق البعثة، يتمركزون بالكامل تقريبا في منطقة خط التنسيق التكتيكي.
    Coopération étroite entre l'Indonésie et le Timor-Leste, fondée sur un engagement politique soutenu de haut niveau, en vue de trouver des solutions aux risques qui demeurent en matière de sécurité dans la zone de la Ligne de coordination tactique, y compris la réinstallation des réfugiés et la conclusion des arrangements relatifs à la démarcation et à la gestion de la frontière. UN إقامة تعاون وثيق بين إندونيسيا وتيمور - ليشتي لمواجهة المخاطر الأمنية القائمة في منطقة خط التنسيق التكتيكي، بما في ذلك إعادة توطين اللاجئين المتبقين وإكمال الترتيبات المتعلقة بترسيم الحدود وإدارتها.
    Le 21 avril, cependant, les gardes frontière timorais ont échangé des tirs avec des militaires indonésiens, qui, semble-t-il, pourchassaient un groupe de contrebandiers le long de la Ligne de coordination tactique. UN 28 - ومع ذلك، ففي 21 نيسان/أبريل، تبادلت وحدة حراسة الحدود النار مع أفراد قوة عسكرية إندونيسية، ذُكر أنها كانت تتبع جماعة من المهربين عند خط التنسيق التكتيكي.
    Malgré les efforts réalisés de part et d'autre, aucun accord définitif n'a été conclu quant au tracé de la frontière entre l'Indonésie et le Timor-Leste et aucun cadre juridique n'a encore été mis en place pour la gestion intérimaire de la Ligne de coordination tactique. UN ورغم جهود الجانبين، لم يتم التوصل إلى اتفاق نهائي بين إندونيسيا وتيمور - ليشتي بشأن الحدود، كما لم تنفذ ترتيبات قانونية لإدارة خط التنسيق التكتيكي إدارة مؤقتة.
    3 réunions de la Ligne de coordination tactique, avec des représentants de la Force de défense nationale et de la Police nationale de Timor-Leste et leurs homologues indonésiens UN عقد ثلاثة اجتماعات بشأن خط التنسيق التكتيكي مع قوة الدفاع في تيمور - ليشتي وشرطة تيمور - ليشتي الوطنية ونظرائهم الإندونيسيين
    La zone de la Ligne de coordination tactique reste poreuse, et les activités illégales de chasse, de commerce et de passage de la frontière se poursuivent, tout comme d'autres activités criminelles. UN 42 - ولا تزال منطقة خط التنسيق التكتيكي مليئة بالثغرات، وتستمر فيها أعمال الصيد والتجارة والعبور بصورة غير مشروعة، كما تستمر فيها الأنشطة الإجرامية.
    Coopération étroite entre l'Indonésie et le Timor-Leste pour lutter contre les risques existants en matière de sécurité dans la zone de la Ligne de coordination tactique, y compris la réinstallation des réfugiés. UN إقامة تعاون وثيق بين إندونيسيا وتيمور - ليشتي لمواجهة المخاطر الأمنية القائمة في منطقة خط التنسيق التكتيكي، بما في ذلك إعادة توطين ما تبقى من لاجئين
    On a signalé toutefois une augmentation des fusillades, des lancements de fusées éclairantes et des explosions à proximité de la Ligne de coordination tactique, qui constitue la frontière non officielle acceptée par l'ATNUTO et les forces armées indonésiennes en attendant la délimitation officielle de la frontière. UN غير أنه ازداد عدد التقارير التي تفيد بحدوث حالات من إطلاق النيران والانفجارات في محيط خط التنسيق التكتيكي، أي الحدود غير الرسمية المتفق عليها بين الإدارة الانتقالية والجيش الإندونيسي، بانتظار ترسيم الحدود الرسمية.
    Le 9 mars 2002, une patrouille de l'ATNUTO a essuyé des coups de feu près de la Ligne de coordination tactique. UN ومن فترة جد قريبة، أي يوم 9 آذار/مارس 2002، تعرضت دورية تابعة للإدارة الانتقالية إلى نيران أُطلقت عليها عن قرب في جوار خط التنسيق التكتيكي.
    Toutefois les informations faisant état de fusillades, de fusées éclairantes et d'explosions au voisinage de la Ligne de coordination tactique - ligne de démarcation dont sont convenus l'ATNUTO et les forces armées indonésiennes en attendant qu'un accord officiel intervienne sur le tracé de la frontière - se multiplient. UN ومع ذلك، كانت هناك زيادة في التقارير التي تفيد بإطلاق النار والطلقات المضيئة والانفجارات بالقرب من خط التنسيق التكتيكي، الذي يمثل الحدود غير الرسمية المتفق عليها بين الإدارة الانتقالية والقوات المسلحة الإندونيسية ريثما يتم ترسيم الحدود رسميا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more