un seuil de pauvreté officiel n'affecterait pas ces critères. | UN | ولعل تحديد خط فقر رسمي لا يضر بهذه المعايير. |
Il existe un seuil de pauvreté international déterminé par la Banque mondiale qui n'autorise pas les comparaisons entre nations, ainsi que des seuils de pauvreté absolue ou relative déterminés par les pays eux-mêmes et fondés sur les réalités locales. | UN | فثمة خط الفقر الدولي الذي حدده البنك الدولي والذي لا يسمح بإجراء مقارنة فيما بين البلدان وثمة أيضا خط فقر مطلق أو خط فقر نسبي حددتهما البلدان بذاتها ويستندان إلى الظروف المحلية. |
Des commentateurs locaux se sont faits l'écho de ces préoccupations et certains ont demandé au Gouvernement de définir un seuil de pauvreté officiel. | UN | وقد أورد المعلقون المحليّون أوجه القلق هذه وطالب البعض منهم الحكومة بتحديد خط فقر رسمي. |
Si le seuil de pauvreté est fixé à un revenu par habitant de 2 dollars par jour, alors un revenu de 1 dollar par jour serait considéré comme le seuil d'extrême pauvreté. | UN | فمثلاً، إذا كان خط الفقر يقابل دخلاً قدره دولاران للفرد الواحد يومياً، فإن الدخل الذي قدره دولار واحد يومياً يمكن اعتباره خط فقر مدقع. |
Les gouvernements doivent aussi reconnaître le fait que les personnes se trouvant juste au-dessus du seuil de pauvreté international basé sur les revenus demeurent exposées au risque de retomber dans la pauvreté. | UN | ويجب على الحكومات أن تعترف أيضا بأنه حتى أولئك السكان الذين يعيشون بالكاد فوق خط فقر الدخل الدولي لا يزالون عرضة للوقوع في براثن الفقر. |
294. Il n'existe pas de " seuil de pauvreté " officiel en Norvège. | UN | ٤٩٢- لا يوجد " خط فقر " رسمي في النرويج. |
un seuil de pauvreté commun, qui permette des comparaisons homogènes d'un pays à l'autre, a été établi de telle sorte que l'estimation du nombre de pauvres dans différents pays et régions se base sur un même niveau de vie. | UN | وبغية ضمان استخدام مستوى المعيشة نفسه مقياسا لتقييم عدد الفقراء في مختلف البلدان والمناطق، وضع خط فقر موحد قصد إجراء مقارنات متسقة بين البلدان. |
un seuil de pauvreté commun, qui permette des comparaisons homogènes d'un pays à l'autre, a été établi de telle sorte que l'estimation du nombre de pauvres dans différents pays et régions se base sur un même niveau de vie. | UN | وبغية ضمان استخدام مستوى المعيشة نفسه مقياسا لتقييم عدد الفقراء في مختلف البلدان والمناطق، وضع خط فقر موحد قصد إجراء مقارنات متسقة بين البلدان. |
Pour un seuil de pauvreté fixé à 1,25 dollar des Etats-Unis par jour, l'écart de pauvreté s'est rétréci entre 1990 et 2005 dans toutes les régions du monde en dehors de l'Asie occidentale. | UN | واستنادا إلى خط فقر يعادل 1.25 دولار في اليوم، تقلصت فجوة الفقر بين سنتي 1990 و 2005 في جميع مناطق العالم باستثناء غرب آسيا. |
596. Nous ne pensons pas que l'établissement d'un seuil de pauvreté officiel améliorerait la situation des personnes défavorisées. | UN | 596- نحن لا نعتقد أن تحديد خط فقر رسمي من شأنه أن يحسِّن من وضع المستضعفين. |
S'il est utile pour étudier les aspects de la pauvreté à l'échelle mondiale, pour avoir une idée précise de la pauvreté dans un pays donné, il faut fixer un seuil de pauvreté adapté à ce pays et tenir compte de certains indicateurs sociaux ventilés selon qu'il s'agit de pauvres ou de " non-pauvres " . | UN | وفي حين أنه ملائم لتقييم أبعاد الفقر على الصعيد العالمي، فبغية أن تكون صورة الفقر في بلد معين أكثر وضوحا، ينبغي تحديد خط فقر ملائم لها، كما ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار تحديد مجموعة من المؤشرات الاجتماعية لهذا البلد، وتقييمها إن أمكن، بحسب الفقراء وغير الفقراء. |
Établissement d'un seuil de pauvreté commun | UN | تحديد خط فقر مشترك |
La norme de 1 dollar international par personne et par jour utilisée par la Banque mondiale représente un seuil de pauvreté réelle constant permettant de comparer sur le plan international les niveaux de la pauvreté absolue et non pas la pauvreté relative telle qu'elle sévit dans les pays où le niveau moyen des dépenses de consommation par habitant est élevé. | UN | ومقياس الدولار الدولي الواحد للشخص في اليوم الذي يستخدمه البنك الدولي يمثل خط فقر حقيقي ثابت مناسب ﻹجراء المقارنات الدولية للفقر المدقع، وليس الفقر النسبي السائد في البلدان حيث متوسط مستويات نصيب الفرد من اﻹنفاق الاستهلاكي مرتفع. |
S'il est utile pour étudier les aspects de la pauvreté à l'échelle mondiale, pour avoir une idée précise de la pauvreté dans un pays donné, il faut fixer un seuil de pauvreté adapté à ce pays et tenir compte de certains indicateurs sociaux ventilés selon qu'il s'agit de " pauvres " ou de " non-pauvres " . | UN | وفي حين أن خط الفقر المشار إليه ملائم لتقييم أبعاد الفقر على الصعيد العالمي، فبغية أن تكون صورة الفقر في بلد معين أكثر وضوحا، ينبغي تحديد خط فقر ملائم لها، كما ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار تحديد مجموعة من المؤشرات الاجتماعية لهذا البلد، وتقييمها إن أمكن، بحسب الفقراء وغير الفقراء. |
Établir un seuil de pauvreté commun | UN | تحديد خط فقر مشترك |
La norme de 1 dollar international par personne et par jour utilisée par la Banque mondiale représente un seuil de pauvreté réelle constant permettant de comparer sur le plan international les niveaux de la pauvreté absolue et non pas la pauvreté relative telle qu'elle sévit dans les pays où le niveau moyen des dépenses de consommation par habitant est élevé. | UN | ومقياس الدولار الدولي الواحد للشخص في اليوم الذي يستخدمه البنك الدولي يمثل خط فقر حقيقي ثابت مناسب ﻹجراء المقارنات الدولية للفقر المدقع، وليس الفقر النسبي السائد في البلدان حيث متوسط مستويات نصيب الفرد من اﻹنفاق الاستهلاكي مرتفع. |
Pour l'étude de la pauvreté en Amérique latine, le seuil de pauvreté fréquemment utilisé est de 2 dollars internationaux par personne et par jour; en Europe et en Asie centrale, la norme tend à se rapprocher de 4 dollars internationaux par personne et par jour, ce qui reflète le niveau plus élevé du revenu moyen. | UN | وفي الدراسات المتعلقة بالفقر في أمريكا اللاتينية، كثيرا ما يستخدم خط فقر يساوي دولارين دوليين للشخص في اليوم؛ وفي أوروبا وآسيا الوسطى غالبا ما يستخدم مقياس يقارب ٤ دولارات دولية للشخص في اليوم، مما يدل على أن متوسط مستوى الدخل أعلى. |
Pour l'étude de la pauvreté en Amérique latine, le seuil de pauvreté fréquemment utilisé est de 2 dollars internationaux par personne et par jour; en Europe et en Asie centrale, la norme tend à se rapprocher de 4 dollars internationaux par personne et par jour, ce qui reflète le niveau plus élevé du revenu moyen. | UN | وفي الدراسات المتعلقة بالفقر في أمريكا اللاتينية، كثيرا ما يستخدم خط فقر يساوي دولارين دوليين للشخص في اليوم؛ وفي أوروبا وآسيا الوسطى غالبا ما يستخدم مقياس يقارب ٤ دولارات دولية للشخص في اليوم، مما يدل على أن متوسط مستوى الدخل أعلى. |
Si le seuil de pauvreté imputable à l'insuffisance des revenus est effectivement défini en termes de revenus nécessaires pour satisfaire aux besoins élémentaires d'un individu ou d'un ménage, à savoir principalement la nourriture indispensable pour qu'il ne souffre pas de la faim, les écarts statistiques observés font douter de la précision des instruments de mesure utilisés. | UN | وحيث إن خط فقر الدخل يحدد على أساس الدخل اللازم لتلبية الاحتياجات الأساسية للفرد أو لأسرة معيشية، ولا سيما المواد الغذائية اللازمة لعدم التعرض للجوع، فإن حالات التضارب هذه تثير قلقا بشأن دقة المقاييس المستخدمة. |
C'est à partir de ces données corrigées que la Banque établit des estimations du nombre et du pourcentage de la population vivant au-dessous du seuil de pauvreté mondial examiné ci-dessous. | UN | وتشكل البيانات المعدلة اﻷساس الذي تستند إليه تقديرات البنك الدولي بالنسبة لعدد ونسبة السكان الذين يعيشون تحت خط فقر عالمي محدد يرد بحثه أدناه. |
C'est à partir de ces données corrigées que la Banque établit des estimations du nombre et du pourcentage de la population vivant au-dessous du seuil de pauvreté mondial examiné ci-dessous. | UN | وتشكل البيانات المعدلة اﻷساس الذي تستند إليه تقديرات البنك الدولي بالنسبة لعدد ونسبة السكان الذين يعيشون تحت خط فقر عالمي محدد يرد بحثه أدناه. |
Il n'y a pas de seuil de pauvreté officiel dans les îles Falkland (Malvinas). | UN | لا يوجد خط فقر رسمي في جزر فوكلاند. |