Au cours d'une attaque antérieure, Israël avait abattu un avion de combat syrien à l'est de la ligne de cessez-le-feu. | UN | وقد سبق هذا العدوان مؤخرا، اعتداء آخر عندما قامت إسرائيل بإسقاط طائرة حربية سورية شرق خط وقف إطلاق النار. |
Il en était ainsi presque chaque jour dans les secteurs où la délimitation de la ligne de cessez-le-feu est contestée par les forces turques. | UN | وكان هذا يحدث يوميا تقريبا في المناطق التي تعترض فيها القوات التركية على ترسيم خط وقف إطلاق النار فيها. |
À la suite de nouvelles négociations, les forces turques enlevèrent la pancarte et acceptèrent de respecter la ligne de cessez-le-feu. | UN | وبعد مزيد من المفاوضات ، أزالت القوات التركية العلامة ووافقت على احترام خط وقف إطلاق النار. |
Il a fallu effectuer davantage de patrouilles que prévu à proximité de la ligne de cessez-le-feu. | UN | تعزى زيادة النواتج إلى زيادة عدد الدوريات بالقرب من خط وقف إطلاق النار |
Selon la partie abkhaze, le coup de feu provenait du côté de la ligne de cessez-le-feu contrôlé par la Géorgie. | UN | وزعم الجانب الأبخازي أن النار أطلقت من جانب خط وقف إطلاق النار الذي تسيطر عليه جورجيا. |
Quelque 2 000 soldats et forces spéciales du Ministère de l'intérieur se trouveraient aux alentours de la ligne de cessez-le-feu et 300 éléments environ seraient postés près de la vallée de la Kodori, dans la zone que contrôle la Géorgie. | UN | وتفيد التقارير أن ذلك يشمل وجود 000 2 من القوات الخاصة وقوات وزارة الشؤون الداخلية بالقرب من خط وقف إطلاق النار وحوالي 300 فرد قرب وادي كودوري في الجانب الذي تسيطر عليه جورجيا. |
En même temps, la Mission a constaté une augmentation des passages de la ligne de cessez-le-feu par la population locale, bien que cette ligne reste officiellement fermée. | UN | وفي نفس الوقت، ورغم بقاء خط وقف إطلاق النار مغلقا رسميا، فقد لاحظت البعثة تزايد حركة السكان المحليين عبر الخط. |
Ces personnes n'ont pas été arrêtées mais elles n'ont pas non plus été autorisées à traverser la ligne de cessez-le-feu. | UN | ولم يُحتجز هؤلاء السكان، ولكن لم يُسمح لهم كذلك بعبور خط وقف إطلاق النار. |
Elle a également continué d'offrir des cours d'anglais aux communautés locales de part et d'autre de la ligne de cessez-le-feu. | UN | كما واصلت تقديم دروس في اللغة الإنكليزية لأفراد المجتمعات المحلية على جانبي خط وقف إطلاق النار. |
Des représentants abkhazes ont observé le déminage, de l'autre côté de la ligne de cessez-le-feu. | UN | وقد راقب ممثلون أبخاز عملية إزالة الألغام من الجانب الآخر من خط وقف إطلاق النار. |
La Mission n'a pas été en mesure de mener une enquête sur l'incident en raison de la présence présumée de mines près de la ligne de cessez-le-feu. | UN | ولم تتمكن البعثة من إجراء تحقيق في الحادث نظرا لما أفيد عنه من وجود ألغام بالقرب من خط وقف إطلاق النار. |
Les Forces de défense israéliennes (FDI) ont observé la manifestation de l'autre côté de leur barrière technique, qui est au-delà de la ligne de cessez-le-feu dans le secteur Alpha. | UN | وراقب جيش الدفاع الإسرائيلي المظاهرة من وراء السياج التقني للجيش الذي يقع بعد خط وقف إطلاق النار على الجانب ألفا. |
Malgré la présence de forces de sécurité syriennes, les manifestants ont tenté de franchir la ligne de cessez-le-feu dans les deux endroits. | UN | وعلى الرغم من وجود القوات السورية، حاول المحتجون اختراق خط وقف إطلاق النار في كلا الموقعين. |
Je demande aux deux parties de faire preuve de retenue et de s'abstenir de recourir à des actes de provocation de manière à empêcher le renforcement des tensions le long de la ligne de cessez-le-feu. | UN | وأدعو الطرفين إلى التحلي بضبط النفس والإحجام عن أي أعمال استفزازية لمنع تصاعد التوتر على طول خط وقف إطلاق النار. |
Elle a multiplié ses activités d'observation et de contrôle, ainsi que ses patrouilles et opérations de nuit à proximité de la ligne de cessez-le-feu. | UN | وزادت القوة أنشطتها في مجالي المراقبة والرصد، وكذلك عملياتها ودورياتها الليلية بالقرب من خط وقف إطلاق النار. |
En outre, des négociations avec les autorités locales sont toujours nécessaires pendant la période des travaux étant donné la situation en matière de sécurité des deux côtés de la ligne de cessez-le-feu. | UN | وفضلا عن ذلك هناك حاجة مستمرة إلى التفاوض مع السلطات المحلية أثناء فترة التشييد في سياق الحالة الأمنية السائدة على جانبي خط وقف إطلاق النار. |
Coopération accrue entre les communautés dans le village mixte de Pyla et de part et d'autre de la ligne de cessez-le-feu | UN | زيادة التعاون بين الطائفتين في قرية بيلا المختلطة وعبر خط وقف إطلاق النار |
Toutefois, vers la fin de la saison de la cueillette, plusieurs embuscades tendues au personnel de sécurité abkhaze le long de la ligne de cessez-le-feu ont été signalées. | UN | غير أنه مع قرب انتهاء موسم الحصاد، أبلغ عن نصب عدة كمائن لقوات اﻷمن اﻷبخازية على امتداد خط وقف إطلاق النار. |
Elle a aussi développé sa coopération avec les forces locales des deux côtés de la ligne de cessez-le-feu. | UN | كذلك فإن القوة قد زادت تعاونها مع القوات المحلية على جانبي خط وقف إطلاق النار. |
Se préoccupant de la montée de la criminalité de part et d'autre de la ligne du cessez-le-feu et demandant instamment aux deux camps de renforcer la coopération pour y remédier, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء تزايد الجريمة عبر خط وقف إطلاق النار ويحث الجانبين على زيادة التعاون للتصدي لهذه المسألة، |
Toutefois, les deux forces en présence se sont livrées à des manœuvres militaires limitées à proximité de leurs lignes de cessez-le-feu. | UN | بيد أن كلتا القوتين المتعارضتين أنجزت تدريبات عسكرية محدودة بالقرب من خط وقف إطلاق النار التابع لها. |
la ligne de cessez-le-feu convenue et la zone de séparation le long de cette ligne sont indiquées avec précision sur les cartes figurant à l'Appendice A de la présente Annexe. | UN | ويحدد على الخرائط الواردة في التذييل ألف من هذا المرفق على وجه دقيق خط وقف إطلاق النار المتفق عليه ومنطقة الفصل التابعة لوقف إطلاق النار المتفق عليها. |
La Garde nationale en particulier a poursuivi d'assez importants travaux de construction militaire le long de sa ligne de cessez-le-feu, certains empiétant sur la zone tampon. | UN | واستمر الحرس الوطني، بوجه خاص، في إقامة إنشاءات عسكرية ذات شأن على طول خط وقف إطلاق النار المحدد له، وانتهكت بعض هذه اﻹنشاءات المنطقة العازلة. |
Des positions de tir en béton armé longent également une grande partie de la ligne de cessez-le-feu de la Garde nationale. | UN | ويجري أيضا إقامة مواقع خرسانية لإطلاق النار على طول مسافة كبيرة من خط وقف إطلاق النار لدى الحرس الوطني. |