"خفضت" - Translation from Arabic to French

    • a réduit
        
    • ont réduit
        
    • a ramené
        
    • ont été réduites
        
    • ont été réduits
        
    • réduction
        
    • a été ramené
        
    • a été réduit
        
    • a été ramenée
        
    • réduite
        
    • a diminué
        
    • avait réduit
        
    • réduit le
        
    • permis de réduire
        
    • baisse
        
    L'Opération a réduit le pourcentage de ses engagements non réglés reportés d'exercices précédents à 7,8 %. UN خفضت العملية المختلطة النسبة المئوية للالتزامات غير المصفاة المرحلة من فترات سابقة إلى 7.8 في المائة
    La pratique très encourageante consistant à prendre des décisions par consensus a réduit la nécessité d'une abolition du droit de veto. UN وصحيح أن الممارسة المشجعة للغاية المتمثلة في التوصل الى القرارات بتوافق اﻵراء قد خفضت المطالبة بإلغاء حق النقض.
    Les États-Unis ont réduit l’impôt sur les plus-values pour les investissements à long terme. UN وقد خفضت الولايات المتحدة ضريبة اﻷرباح الرأسمالية على الاستثمارات الطويلة اﻷجل.
    Par ailleurs l'Autriche a ramené l'âge national du vote à 16 ans pour promouvoir une participation politique plus grande. UN وعلاوة على ذلك، خفضت النمسا سن التصويت على المستوى الوطني إلى 16 عاما من أجل تشجيع مشاركة سياسية أكبر.
    Il espère que les dépenses opérationnelles ont été réduites en proportion. UN وتثق اللجنة بأن التكاليف التشغيلية قد خفضت بصورة مناسبة.
    De plus, les fonds alloués à l'éducation bilingue et interculturelle ont été réduits. UN وعلاوة على ذلك، خفضت الموارد المالية المخصصة للتعليم الثنائي اللغة والمتعدد الثقافات.
    Ils comprennent notamment une réduction de la durée de détention maximale pour délits administratifs, de 15 à 5 jours. UN وتشمل، في جملة أمور، المدة القصوى للاحتجاز المترتب على جنح إدارية، وهي فترة خفضت من ٥١ يوما إلى ٥ أيام.
    Le gouvernement a réduit la production illégale de coca de 12 % entre 2010 et 2011. UN وقد خفضت حكومته إنتاج الكوكا غير المشروع بنسبة 12 في المائة بين عامي 2010 و 2011.
    Conformément aux recommandations de l'ONU, le Zimbabwe a réduit le nombre d'infractions punies de la peine capitale. UN وقد خفضت زمبابوي عدد الجرائم التي يُعاقب عليها بالإعدام، بما يتماشى مع توصيات الأمم المتحدة.
    Le Cambodge a réduit le nombre des fonctionnaires dans certaines de ses ambassades à l'étranger en raison de la crise économique. UN وقد خفضت كمبوديا عدد الموظفين في بعض السفارات في الخارج بسبب الأزمة الاقتصادية.
    Malheureusement, au cours des quelques dernières années, l'organisation a réduit sa collaboration avec les Nations Unies et les organes des Nations Unies. UN من المؤسف أن المنظمة قد خفضت أثناء السنوات القليلة الماضية مستوى تعاونها مع الأمم المتحدة وهيئاتها.
    Entre 1997 et 2007, elle a réduit de moitié son taux de pauvreté, le faisant passer de 20 % à 10 %. UN فقد خفضت نسَب الفقر المدقع بمقدار النصف في الفترة من عام 1997 إلى عام 2007، من 20 إلى 10 في المائة.
    Les banques internationales ont réduit la part de leurs créances sur l'Afrique. UN فالمصارف الدولية خفضت من تعاملها بالقروض مع افريقيا.
    Malheureusement, depuis 1992, les pays donateurs ont réduit considérablement leurs contributions au BNUS, ce qui amoindrit son efficacité. UN ولسوء الحظ، خفضت البلدان المانحة منذ عام ١٩٩٢ مساهماتها، مما يقلل من فعالية عمله.
    À compter d'avril 2009, le Gouvernement a ramené de 60 à 55 ans l'âge de la retraite des fonctionnaires. UN وقد خفضت حكومة فيجي سن التقاعد بالنسبة لموظفي الخدمة المدنية من 60 إلى 55 ابتداءً من نيسان/أبريل 2009.
    Enfin, des dispositions spécifiques régissent les déclarations de culpabilité pour atteinte à la sécurité nationale. Les peines ont été réduites par rapport à la version antérieure du Code. UN وأخيراً، ثمة عقوبات محددة عند الإدانة بتعريض الأمن الوطني للخطر؛ وقد خفضت العقوبات بالمقارنة مع النص السابق للقانون.
    Par conséquent, les crédits associés à la liquidation de la MINUHA ont été réduits. UN وعليه فقد خفضت الاحتياجات المرتبطة بتصفية بعثة الأمم المتحدة في هايتي.
    réduction de la limite des opérations de change à terme de 125 % à 100 % des opérations réelles couvertes UN خفضت الحد المفروض على المعاملات الآجلة في العملة من 125 في المائة إلى 100 في المائة من المعاملات التحوطية الحقيقية.
    Le nombre de leurs types de systèmes d'armements non stratégiques a été ramené de 13 à 2, dont un n'est pas déployé. UN وقد خفضت منظومات الأسلحة غير الاستراتيجية لديها من 13 منظومة إلى منظومتين، ولم تنشر إحدى هاتين المنظومتين.
    Ce montant a été réduit par un taux de vacance de postes de 15 %. UN وقد خفضت تقديرات التكاليف على أساس معدل شغور قدره ١٥ في المائة.
    Conformément à la recommandation du Comité consultatif, la durée des services des deux consultants a été ramenée de six mois à deux mois. UN ووفقا لتوصيتها، خفضت مدة خدمات المستشارين، من ستة أشهر الى شهرين لكل منهما.
    Globalement, la puissance explosive de ses armes nucléaires a été réduite de 70 % depuis la fin de la guerre froide. UN وإجمالاً، لقد خفضت المملكة المتحدة 70 في المائة من الطاقة التفجيرية لأسلحتها النووية منذ انتهاء الحرب الباردة.
    Par rapport à 1994, le nombre de cas enregistrés a diminué d'au moins un tiers dans la plupart des pays. UN وبالمقارنة مع مستويات عام ١٩٩٤، خفضت معظم البلدان من عدد الحالات المرضية المبلغ عنها بمقدار الثلث أو أكثر.
    Dans certains cas, la Caisse avait réduit la rémunération de l'agent pour défaut de présentation de rapports. UN وفي بعض الحالات أيضا، خفضت الدائرة الرسوم المدفوعة إلى أمين السجلات الرئيسية بسبب عدم تقديم التقارير.
    Ces mesures ont permis de réduire de 11 % les complications de la grossesse et de 10 % les complications de l'accouchement. UN وقد خفضت هذه التدابير بنسبة 11 في المائة من مضاعفات الحمل، و10 في المائة من مضاعفات الولادة.
    De même, afin de réduire le coût de production des principaux produits agricoles, les tarifs douaniers appliqués aux intrants agricoles ont été corrigés à la baisse. UN وكذلك، خفضت الرسوم التعريفية على المدخلات الزراعية بغية خفض تكاليف انتاج النواتج الزراعية الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more