On a fait observer que les avoirs saisis pourraient être réinvestis dans des mesures de réduction de la demande de drogues illicites; | UN | وأُشير إلى إمكانية استثمار الموجودات المضبوطة في تدابير ترمي إلى خفض الطلب على المخدِّرات غير المشروعة؛ |
réduction de la demande de drogues, traitement et réadaptation | UN | خفض الطلب على المخدِّرات والعلاج وإعادة التأهيل |
C. réduction de la demande de drogues, traitement et réadaptation | UN | جيم- خفض الطلب على المخدِّرات والعلاج وإعادة التأهيل |
Le rapport présente les mesures prises par les États Membres dans les domaines de la réduction de la demande et de l'offre de drogues, de la lutte contre le blanchiment d'argent et de la promotion de la coopération judiciaire, et contient des recommandations sur ces questions. | UN | ويتناول التقرير الإجراءات التي اتخذتها الدول الأعضاء في مجالات خفض الطلب على المخدِّرات وعرضها ومكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي، وهو يتضمَّن توصيات ذات صلة بهذا الموضوع. |
Formations aux interventions destinées à réduire la demande de drogues dispensées aux professionnels dans le cadre de leur qualification, 2010/11 et 2012/13 | UN | توافر تدخلات خفض الطلب على المخدِّرات للمهنيين في إطار مناهج تأهيلهم، 2010/2011 و2012/2013 |
45. L'ONUDC continue de soutenir le renforcement des capacités nationales en vue de réduire la demande de drogues et ses conséquences sanitaires et sociales, y compris dans les milieux carcéraux, conformément aux normes et principes internationaux. | UN | 45- ويواصل المكتب دعم تعزيز القدرات الوطنية من أجل خفض الطلب على المخدِّرات والنتائج الاجتماعية والصحية ذات الصلة بالمخدِّرات، بما في ذلك في السجون، بما يتماشى مع المعايير والقواعد الدولية. |
B. réduction de la demande de drogues en dehors de l'Asie occidentale et centrale | UN | باء- خفض الطلب على المخدِّرات خارج منطقة غرب ووسط آسيا |
C. réduction de la demande de drogues en Asie occidentale et centrale | UN | جيم- خفض الطلب على المخدِّرات ضمن منطقة غرب ووسط آسيا |
4. Réunion consultative d'experts sur la réduction de la demande de drogues en Afrique | UN | 4- اجتماع الخبراء التشاوري بشأن خفض الطلب على المخدِّرات في أفريقيا |
Alors que les activités menées par l'ONUDC dans le cadre du programme national intégré du Togo ont avant tout porté sur le renforcement des capacités nationales de lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme, depuis 2012, elles portent essentiellement sur la réduction de la demande de drogues. | UN | ولئن ركَّزت جهود المكتب الأولية على تعزيز بناء القدرات في مكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب، فإنَّ الأنشطة منذ عام 2012 قد انصبت أساساً على خفض الطلب على المخدِّرات. |
Le centre peut également examiner la réduction de la demande de drogues au sein de la société et en milieu carcéral afin d'ajuster les stratégies et les interventions pour la prévention, le traitement et les soins à l'égard des toxicomanes. | UN | ويمكن للمركز أيضاً أن يدرس مسألة خفض الطلب على المخدِّرات في المجتمعات المحلية وبيئات السجون من أجل تعديل الاستراتيجيات والتدخلات الخاصة بالوقاية من تعاطي المخدِّرات وعلاج المتعاطين ورعايتهم. |
34. Par le biais de ses programmes nationaux, régionaux et mondiaux, l'ONUDC a soutenu les actions de prévention et de traitement de la toxicomanie dans 57 pays au total, au moyen notamment de son tout nouveau projet visant à appuyer la réduction de la demande de drogues illicites dans les Andes. | UN | ٣٤- ودعم المكتب، من خلال برامجه القُطرية والإقليمية والعالمية، أنشطة الوقاية من المخدِّرات وعلاج المرتهنين لها فيما مجموعه ٥٧ بلداً؛ وذلك من خلال عدة مشاريع، منها المشروع الذي اسُتهل مؤخراً من أجل دعم خفض الطلب على المخدِّرات غير المشروعة في منطقة الأنديز. |
20. L'Égypte a signalé l'existence du Conseil national de lutte contre les addictions et de traitement des addictions, créé en 1986. Il s'agissait d'un organe national suprême qui formulait des politiques et des stratégies concernant la réduction de la demande de drogues. | UN | 20- وأبلغت مصر أنَّ الحكومة أنشأت في عام 1986 المجلس الوطني لمكافحة وعلاج الإدمان، وهو الهيئة الوطنية العليا التي تقوم بصياغة سياسات عامة واستراتيجيات بشأن خفض الطلب على المخدِّرات. |
La politique de réduction de la demande de drogues vise à ce que des mesures efficaces fondées sur des données scientifiques soient prises, notamment en matière de prévention, d'éducation, de traitement, de prise en charge et de services connexes, de réadaptation et de réinsertion sociale, en vue de promouvoir la santé et le bien-être social des personnes, des familles et des communautés. | UN | تهدف سياسة خفض الطلب على المخدِّرات إلى ضمان اتخاذ تدابير فعَّالة استناداً إلى الأدلة العلمية، منها تدابير الوقاية، والتوعية، والعلاج، والرعاية، وخدمات الدعم ذات الصلة، وخدمات إعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي التي تهدف إلى تحسين الحالة الصحية والرفاه الاجتماعي لدى الأفراد والأسر والمجتمعات. |
1. Veiller à ce que les politiques de réduction de la demande de drogues soient équilibrées et globales, qu'elles respectent pleinement les trois conventions internationales relatives au contrôle des drogues, ainsi que les libertés et droits fondamentaux de l'homme, et qu'elles soient fondées sur des données scientifiques; | UN | 1- التأكّد من توازن وشمولية سياسات خفض الطلب على المخدِّرات ومن تقيّدها التام بالاتفاقيات الدولية الثلاث لمراقبة المخدِّرات وبحقوق الإنسان وحرياته الأساسية، واستنادها إلى الأدلة العلمية؛ |
56. Par le biais de ses programmes nationaux, régionaux et mondiaux, l'ONUDC a soutenu les actions de prévention et de traitement de la toxicomanie dans 57 pays au total, au moyen notamment de son tout nouveau projet visant à appuyer la réduction de la demande de drogues illicites dans les Andes. | UN | ٥٦- ومن خلال برامج المكتب القُطرية والإقليمية والعالمية دَعَم المكتبُ أنشطة الوقاية من المخدِّرات وعلاج المرتهنين لها فيما مجموعه ٥٧ بلداً؛ وذلك من خلال عدة مشاريع منها المشروع الذي اسُتهل مؤخراً من أجل دعم خفض الطلب على المخدِّرات غير المشروعة في منطقة الأنديز. |
Il était prévu d'y consacrer 125 millions de dollars et notamment d'affecter une partie importante de ce montant à des activités de réduction de la demande. | UN | ومن المتوخى صرف نفقات بمبلغ 125 مليون دولار لتنفيذ الخطة الرئيسية، التي تتضمن اعتمادات كبيرة في أنشطة خفض الطلب على المخدِّرات. |