réduire les dépenses militaires et accroître les ressources allouées au développement social. | UN | خفض النفقات العسكرية وزيادة الموارد المتاحة للتنمية الاجتماعية. |
Il nous appartient de réduire les dépenses militaires et d'utiliser les ressources ainsi dégagées pour s'attaquer à d'autres crises. | UN | ويجب علينا خفض النفقات العسكرية واستخدام هذه الموارد في التصدي للأزمات الأخرى. |
Parmi ces recommandations, la principale vise à réduire les dépenses militaires toujours croissantes et à consacrer les fonds ainsi libérés aux activités socio-économiques. | UN | وأهمها التوصية بضرورة خفض النفقات العسكرية المتزايدة والإفراج عن الأموال الناجمة عن ذلك لأغراض الأنشطة الاجتماعية - الاقتصادية. |
Deuxièmement, la réduction des dépenses militaires est essentielle au développement et à la paix. | UN | ثانيا، إن خفض النفقات العسكرية أساسي للتنمية والسلم. |
La simple réduction des dépenses militaires ne permet pas nécessairement en soi de dégager des ressources supplémentaires pour le développement; il faut pour ce faire que les décisions politiques pertinentes soient prises au niveau national. | UN | لا يعني مجرد خفض النفقات العسكرية أن الموارد الإضافية ستكون بالضرورة متاحة لأغراض التنمية، إذ تحتاج كفالة توافر هذه الموارد إلى اتخاذ القرارات السياسية المناسبة على الصعيد الوطني. |
1. Les délégations sont convenues que, conformément au paragraphe 98 de l'Engagement de Carthagène, tous les pays devraient étudier la possibilité qu'ils ont, selon leur situation spécifique et particulière, de réduire leurs dépenses militaires et de consacrer les fonds ainsi économisés à des fins socialement productives. | UN | ١ - اتفقت الوفود على أنه ينبغي لجميع البلدان، وفقا للفقرة ٨٩ من إلتزام كرتاخينا، أن تنظر في الامكانيات القائمة في إطار الحالة المحددة والفردية لكل منها من أجل خفض النفقات العسكرية وتوجيه الوفورات نحو الاستخدامات المنتجة اجتماعيا. |
La République démocratique populaire de Corée a également la responsabilité de réduire les dépenses militaires et de défense et d'assurer une redistribution équitable des ressources afin de faire face à la crise alimentaire et à d'autres situations critiques. | UN | وتقع أيضا على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مسؤولية خفض النفقات العسكرية والدفاعية وكفالة إعادة التخصيص العادل للموارد لمواجهة أزمة الأغذية والمجالات الحرجة الأخرى. |
- réduire les dépenses militaires et engager une restructuration fondamentale des forces armées des entités en tenant compte de la viabilité financière et des besoins en matière de défense de la Bosnie-Herzégovine; | UN | - خفض النفقات العسكرية والشروع في عملية أساسية لإعادة تشكيل القوات المسلحة للكيانين مع مراعاة القدرة المالية للبوسنة والهرسك واحتياجاتها في مجال الدفاع؛ |
Ils ont souligné de même qu'il était important de réduire les dépenses militaires conformément au principe de sécurité non diminuée au niveau d'armements le plus bas et ils ont invité instamment les États à consacrer les ressources ainsi dégagées au développement économique et social, en particulier à la lutte contre la pauvreté. | UN | وأكدوا كذلك أهمية خفض النفقات العسكرية وفقاً لمبدأ الأمن غير المنقوص بأدنى مستويات التسليح، وحثوا جميع الدول على تكريس موارد من تلك النفقات وإتاحتها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وبخاصة في مجال مكافحة الفقر. |
Ils ont souligné de même qu'il importe de réduire les dépenses militaires conformément au principe d'une sécurité non diminuée au niveau d'armement le plus bas et ils ont invité instamment tous les États à consacrer les ressources ainsi dégagées au développement économique et social, en particulier à la lutte contre la pauvreté. | UN | وشددوا كذلك على أهمية خفض النفقات العسكرية وفقاً لمبدأ الأمن غير المنقوص بأدنى مستويات التسليح، وحثوا جميع الدول على تكريس موارد من تلك النفقات وإتاحتها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وبخاصة في مجال مكافحة الفقر. |
La Déclaration et le Programme d'action de Beijing appelaient les gouvernements à réduire les dépenses militaires excessives et à contrôler la disponibilité des armements en vue d'accroître les ressources disponibles, notamment pour renforcer la sécurité humaine et développer les énergies renouvelables et les infrastructures durables. | UN | وقالت الرابطة إن إعلان ومنهاج عمل بيجين اللذين طلبا إلى الحكومات خفض النفقات العسكرية الفادحة والحد من توفُّر الأسلحة بغية زيادة حجم الموارد المتاحة لأغراض أخرى ومن بينها الأمن الإنساني والطاقة المتجددة والهياكل الأساسية المستدامة. |
Ils ont souligné de même qu'il était important de réduire les dépenses militaires conformément au principe de sécurité non diminuée au niveau d'armements le plus bas et ils ont invité instamment les États à consacrer les ressources ainsi dégagées au développement économique et social, en particulier à la lutte contre la pauvreté. | UN | وأكدوا كذلك أهمية خفض النفقات العسكرية وفقا لمبدأ الأمن غير المنقوص عند أدنى مستويات التسليح، وحثوا جميع الدول على تكريس موارد من تلك النفقات وإتاحتها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وبخاصة في مجال مكافحة الفقر. |
Ils ont souligné de même qu'il était important de réduire les dépenses militaires conformément au principe de sécurité non diminuée au niveau d'armements le plus bas et ils ont invité instamment les États à consacrer les ressources ainsi dégagées au développement économique et social, en particulier à la lutte contre la pauvreté. | UN | وأكدوا كذلك أهمية خفض النفقات العسكرية وفقا لمبدأ الأمن غير المنقوص عند أدنى مستويات التسليح، وحثوا جميع الدول على تكريس موارد من تلك النفقات وإتاحتها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وبخاصة في مجال مكافحة الفقر. |
Ils ont souligné de même qu'il était important de réduire les dépenses militaires conformément au principe de sécurité non diminuée au niveau d'armements le plus bas et ils ont invité instamment les États à consacrer les ressources ainsi dégagées au développement économique et social, en particulier à la lutte contre la pauvreté. | UN | وأكدوا كذلك أهمية خفض النفقات العسكرية وفقا لمبدأ الأمن غير المنقوص بأدنى مستويات التسليح، وحثوا جميع الدول على تكريس موارد من تلك النفقات وإتاحتها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وبخاصة في مجال مكافحة الفقر. |
La réduction des dépenses militaires s'impose tout particulièrement aux États en développement. | UN | ويكتسي خفض النفقات العسكرية أهمية خاصة بالنسبة للدول النامية. |
Israël est également en faveur d'une réduction des dépenses militaires. | UN | وتساند إسرائيل أيضا خفض النفقات العسكرية. |
Lundi 30 octobre, de 14 heures à 17 heures, dans l'Auditorium de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld : " La réduction des dépenses militaires : libérer des ressources pour le développement " ; | UN | الاثنين، ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، من الساعة ٠٠/١٤ الى الساعة ٠٠/١٧ في مدرج المحاضــرات بمكتبــة داغ همرشولد " خفض النفقات العسكرية: تحرير الموارد من أجل التنمية " ؛ |
Le Gouvernement du Venezuela a proposé la création d'un fonds humanitaire international qui disposerait de ressources financières provenant, entre autres, de la diminution des dépenses militaires. | UN | واقترحت حكومة فنزويلا إنشاء صندوق إنساني دولي لجمع الأموال من مصادر مختلفة مثل خفض النفقات العسكرية. |