"خفض انبعاثات ثاني" - Translation from Arabic to French

    • réduire les émissions de
        
    • réduction des émissions de
        
    • réduire ces émissions
        
    Tableau 2 Mesures du gouvernement fédéral contribuant à réduire les émissions de C02 et d'autres gaz à effet de serre UN الجدول ٢: التدابير الفردية للحكومة الاتحادية التي تُسهم في خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وغيره من غازات الدفيئة
    Si la hausse du prix de l'énergie est censée améliorer l'efficacité, le prélèvement d'une taxe sur la teneur en carbone du combustible utilisé incite à réduire les émissions de CO2 en changeant de combustible. UN وفي الوقت الذي يوفر فيه رفع سعر الطاقة حوافز على تحسين الكفاءة يوفر فرض ضرائب على نسبة الكربون في مدخلات الوقود حوافز على خفض انبعاثات ثاني اكسيد الكربون عن طريق تغيير الوقود.
    Les pays qui participent à la phase pilote contribuent activement à réduire les émissions de CO2. UN وتسهم البلدان المشتركة في المرحلة التجريبية إسهاما نشطا في خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    La réduction des émissions de CO2 est un défi à la fois pour les pays industrialisés, les économies émergentes et les pays en développement. UN ويشكل خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون تحدياً للدول الصناعية والاقتصادات الناشئة والبلدان النامية على السواء.
    :: Contribuer parallèlement à la réduction des émissions de dioxyde de carbone produites par diverses activités économiques; UN :: المساهمة بالتوازي في خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناجمة عن أنشطة اقتصادية متنوعة
    La plupart visent une réduction des émissions de CO2, bien que certaines d'entre elles s'appliquent aussi à d'autres gaz à effet de serre. UN ويستهدف معظمها خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وان كان بعضها يشير كذلك إلى غازات الدفيئة اﻷخرى.
    réduire les émissions de CO2 UN خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون
    L'objectif du projet est de réduire les émissions de gaz carbonique et d'éliminer les obstacles entravant l'augmentation des achats et de l'utilisation de chauffe-eau solaires. UN ويستهدف المشروع خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بالإضافة إلى إزالة العقبات حتى تزيد القدرة الشرائية لاقتناء سخانات المياه التي تعمل بالطاقة الشمسية ويزيد استخدامها.
    On a fait ressortir les possibilités de réduire les émissions de CO2 sans liquider progressivement l'industrie charbonnière, en appliquant des techniques du charbon propre et en mettant l'accent sur des méthodes de décarburation orientées vers le marché telles que les systèmes d'échange de droits d'émission. UN وسُلِّط الضوء على إمكانيات خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون دون التخلي عن صناعة الفحم باعتماد تكنولوجيات فحم نظيفة والتركيز على نهج لإزالة الكربون موجهة نحو السوق، مثل نظم الاتجار بالانبعاثات.
    31. Le tableau 2 énumère la centaine de mesures qui contribuent à réduire les émissions de CO2 et des autres gaz à effet de serre. UN ١٣- ويُقدم الجدول الثاني استعراضا عاما لنحو ٠٠١ تدبير فردي تسهم في خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وغيره من غازات الدفيئة.
    En outre, les collectivités s'organisent elles-mêmes à l'échelon européen en une alliance internationale de protection du climat, dont l'objectif, extrêmement ambitieux, est de réduire les émissions de CO2 des collectivités membres de 50 % d'ici 2010 par rapport à 1987. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تعمل المجتمعات المحلية على تنظيم نفسها، على المستوى اﻷوروبي، في إطار تحالف دولي لحماية المناخ. ولهذا التحالف هدف طموح للغاية يتمثل في خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في المجتمعات المحلية اﻷعضاء في التحالف وذلك بنسبة ٠٥ في المائة بحلول سنة ٠١٠٢ مقارنة بمستويات سنة ٧٨٩١.
    46. Le plan déjà en place permet de réduire les émissions de CO2 d'environ 23 % par rapport aux niveaux de 1988 dans le secteur de l'énergie à l'exclusion des transports, soit 18 % environ des émissions totales de CO2 provenant des secteurs de l'énergie et des transports. UN ٦٤- وبتطبيق خطة العمل القائمة، يمكن خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بنسبة تبلغ نحو ٣٢ في المائة مقارنة بمستواها في عام ٨٨٩١ بالنسبة لقطاع الطاقة باستثناء النقل. وهذا يعادل نسبة تبلغ نحو ٨١ في المائة من مجموع انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من قطاع الطاقة والنقل.
    Si les forêts ne peuvent avoir qu'une influence modératrice modeste sur le changement climatique, certains pays n'en cherchent pas moins à réduire les émissions de dioxyde de carbone, et certains, notamment le Canada, la Suède, le Royaume-Uni et l'Allemagne, poursuivent des recherches sur l'interaction entre les forêts et le changement climatique. UN وعلى الرغم من أن مساهمة اﻷحراج لا يمكن أن تكون سوى متواضعة في تخفيف تغير المناخ، تهدف بعض البلدان أيضا إلى خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون ويجري البعض اﻵخر، مثل كندا والسويد والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية وألمانيا على سبيل المثال، أبحاثا بشأن التفاعلات بين اﻷحراج وتغير المناخ.
    Le gazoduc sous-marin Nord Stream, qui s'étend sur 1 224 km et traverse cinq zones économiques de la région de la Baltique, acheminera directement de la Fédération de Russie à 26 millions de foyers européens du gaz naturel qui contribuera à réduire les émissions de dioxyde de carbone en remplaçant le charbon. UN 224 1 كيلومترا، والذي يمر عبر خمس مناطق اقتصادية في منطقة بحر البلطيق، من إيصال الغاز الطبيعي من الاتحاد الروسي مباشرة إلى 26 مليون أسرة معيشية أوروبية؛ وسيسهم أيضا في خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من خلال الاستعاضة عن الفحم الحجري.
    Au Qatar, le secteur des hydrocarbures met actuellement en place un certain nombre de projets de réduction des émissions de dioxyde de carbone. UN وأضاف قائلا إن قطاع النفط والغاز في قطر ينفذ عددا من المبادرات الرامية إلى خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Il existe une catégorie de technologies avancées pour séparer le dioxyde de carbone des systèmes de production d'énergie à partir de combustibles fossiles, qui promettent un rendement élevé et un coût relativement faible pour la réduction des émissions de dioxyde de carbone. UN وثمة نوع من التكنولوجيات المتطورة المستعملة لفصل ثاني أكسيد الكربون عن نظم الطاقة المستعملة للوقود الأحفوري، وهي تبشر بتحقيق فعالية كبيرة في نظم الطاقة وتتيح تكاليف منخفضة نسبيا في مجال خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Le Cambodge a également régulièrement mis en œuvre des projets visant à réduire les émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts et continue d'assumer la responsabilité qui lui incombe en matière de réduction des émissions de dioxyde de carbone et s'agissant des mesures d'adaptation et d'atténuation. UN كذلك تنفِّذ كمبوديا بشكل مستمر مشاريع تهدف إلى تخفيض الانبعاثات الناجمة عن تقلص الغابات وتدهورها، وستظل تتحمل حصتها من المسؤولية في خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون واتخاذ تدابير للتكيف والتخفيف.
    Il faudrait encourager la réduction des émissions de CO2 grâce à l'élimination du brûlage du gaz à la torche, à l'utilisation de carburants à plus haut rendement et à la promotion de programmes favorisant un bon rendement énergétique et de mécanismes de production propre dans l'industrie. UN وينبغي التشجيع على خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون عن طريق إلغاء نظام الشعلة، واستخدام أنواع وقود أكثر كفاءة وتعزيز كفاءة مشاريع الإنتاج الأنظف في الصناعة.
    Il a évalué l'aptitude de chaque stratégie à faire face aux déplacements d'émissions, l'efficacité à court et à long terme des réductions d'émissions, et la faisabilité et l'efficacité d'une réduction des émissions de CO2. UN وقُيمت قدرة كل استراتيجية على التصدي لمسائل انتقال الانبعاثات، والفعالية القصيرة والطويلة الأجل فيما يتعلق بخفض الانبعاثات، وجدوى وفعالية خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Mais il y avait un signe encourageant: la réduction des émissions de CO2 liées au transport n'était pas forcément incompatible avec le développement économique. UN وأشار إلى أن من العلامات المشجّعة أن خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون ذات الصلة بالنقل لا يتناقض بالضرورة مع عملية التنمية الاقتصادية.
    Le secteur des transports étant celui où les émissions de CO2 s'accroissent le plus rapidement, les politiques et mesures visant à accroître l'efficience énergétique des véhicules pourraient également constituer une part importante des efforts visant à réduire ces émissions. UN ونظرا إلى أن قطاع النقل هو أسرع مصادر انبعاثات ثاني أكسيد الكربون نموا، فيمكن أن تشكل السياسات والإجراءات الرامية إلى تعزيز كفاءة المركبات من حيث استهلاك الطاقة جزءا مهما أيضا في جهود خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more