"خفض انبعاثات غازات" - Translation from Arabic to French

    • réductions des émissions de
        
    • réduire les émissions de gaz
        
    • réduction des émissions de gaz
        
    • de réduire les émissions de
        
    • la réduction des émissions de
        
    • diminution des émissions de
        
    • une réduction des émissions de
        
    • réduire les gaz à
        
    • réduisant les émissions de gaz
        
    • réduire les émissions anthropiques de gaz à
        
    Tableau 1 réductions des émissions de gaz à effet de serre et investissements et financements additionnels en 2030 selon le scénario d'atténuation UN الجدول 1 - كميات خفض انبعاثات غازات الدفيئة وقيمة تدفقات الاستثمارات والأموال الإضافية في عام 2030 وفق سيناريو التخفيف
    V. ANALYSE DES réductions des émissions de GAZ À EFFET DE SERRE 88 - 103 18 UN خامسا - تحليل خفض انبعاثات غازات الدفيئة 88 -103 22
    Les actions menées ont également permis de sensibiliser le public aux possibilités qu'il y a de réduire les émissions de gaz à effet de serre et la pollution de l'environnement. UN وأتاح هذا العمل أيضاً توعية الجمهور بشأن إمكانية خفض انبعاثات غازات الدفيئة والتلوث البيئي.
    Annonces de réduction des émissions de gaz à effet de serre d'ici à 2020 UN وعود خفض انبعاثات غازات الدفيئة بحلول عام ٢٠٢٠
    Il faut de toute évidence prendre en considération la réduction des émissions de GES dans l'évaluation des incidences. UN ويشكل خفض انبعاثات غازات الدفيئة أحد الاعتبارات البديهية في تقييم الأثر.
    Vu les conséquences directes de ce soussecteur pour la santé et le bienêtre de l'homme, l'adoption de mesures visant à réduire les émissions dues aux transports est souvent souhaitable pour préserver l'environnement; en outre, il en résulte une diminution des émissions de GES. UN ونتيجة لتأثير هذا القطاع الفرعي المباشر على صحة البشر ورفاههم، فإن التدابير المتعلقة بالتصدي للانبعاثات من قطاع النقل كثيراً ما تكون مرغوبة من منظور الاستدامة البيئية، كما أنها تؤدي إلى خفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    Le principe de précaution exigeait donc dès à présent une réponse politique et la première mesure de précaution s'imposant était de s'entendre sur une réduction des émissions de gaz à effet de serre. UN ولهذا فإن الحيطة تقتضي أن يكون هناك رد سياسي في هذه المرحلة، وأول تدبير تحوطي مطلوب هو الاتفاق على خفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    Analyse des réductions des émissions de gaz à effet de serre UN تحليل خفض انبعاثات غازات الدفيئة
    2. Étude des difficultés rencontrées dans l'application des directives à l'analyse des réductions des émissions de GES UN 2- تقييم الصعوبات في استخدام المبادئ التوجيهية لأغراض تحليل خفض انبعاثات غازات الدفيئة
    12. L'application conjointe est un outil efficace à la disposition des Parties pour encourager et concentrer les investissements sur les réductions des émissions de gaz à effet de serre. UN 12- يمثل التنفيذ المشترك أداة فعالة متاحة للأطراف لتحفيز الاستثمار وتركيزه على خفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    Il faut agir immédiatement pour réduire les émissions de gaz à effet de serre tout en respectant les impératifs liés aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومن الضروري أن يتم فورا خفض انبعاثات غازات الدفيئة، بالتزامن مع استيفاء مطالب الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ils ont souligné que les pays développés devaient renforcer et accélérer les dispositions qu’ils prenaient pour réduire les émissions de gaz à effet de serre. UN وأكدوا على ضرورة تعزيز الجهود التي تبذلها البلدان المتقدمة النمو من أجل خفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري واﻹسراع بتلك الجهود.
    Un grand nombre de ces formules de partenariat ont été établies avec l'industrie et visent à réduire les émissions de gaz à effet de serre par unité de production. UN ومعظم ترتيبات الشراكة هذه معقودة مع الصناعة وترمي إلى خفض انبعاثات غازات الدفيئة على مستوى وحدة اﻹنتاج.
    Dans ce cas, les surcoûts sont associés à un effet bénéfique pour l'environnement au niveau mondial, à savoir la réduction des émissions de gaz à effet de serre. UN وفي هذه الحالة، ترتبط التكلفة الإضافية بفائدة بيئية عالمية بسبب خفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    iii) Campagnes d'éducation pour contribuer à rendre les mentalités favorables aux mesures de réduction des émissions de gaz à effet de serre; UN `٣` الحملات التثقيفية التي ترمي إلى المساعدة في إيجاد موقف إيجابي إزاء تدابير خفض انبعاثات غازات الدفيئة؛
    Stratégies et orientations adoptées par le gouvernement en ce qui concerne la réduction des émissions de gaz à effet de serre UN استراتيجيات واتجاهات اﻹجراءات التي اعتمدتها الحكومة في ميدان خفض انبعاثات غازات الدفيئة
    :: À adopter et à ratifier le Protocole de Kyoto de sorte qu'il puisse entrer en vigueur d'ici à 2002 et à garantir la réalisation des objectifs qui y sont fixés afin de réduire les émissions de gaz à effet de serre; UN :: اعتماد بروتوكول كيوتو والتصديق عليه لكي يتسنى أن يبدأ سريانه بحلول عام 2002، وضمان تحقيق الانجازات المستهدفة، كخطوة نحو خفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Vu les conséquences directes de ce soussecteur sur la santé et le bienêtre de l'homme, l'adoption de mesures visant à réduire les émissions dues aux transports est souvent souhaitable pour préserver l'environnement; en outre, il en résulte une diminution des émissions de GES. UN ونتيجة لتأثير هذا القطاع الفرعي المباشر على صحة البشر ورفاههم، فإن التدابير المتعلقة بالتصدي للانبعاثات من قطاع النقل تكون مرغوبة عادة من منظور الاستدامة البيئية، كما أنها تؤدي إلى خفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    On a décrit, à l'intention de l'équipe, la teneur des accords déjà conclus; ils doivent permettre de procéder à une réduction des émissions de GES de l'ordre de 1 MtC d'ici à l'an 2000 par rapport aux niveaux de 1990. UN وقد ورد وصف لما ينتوي الفريق تحقيقه ومحتوى الاتفاقات التي أُبرمت بالفعل، والمفروض أن تسمح بالبدء في خفض انبعاثات غازات الدفيئة بما مقداره مليون طن من الكربون بحلول عام ٠٠٠٢ مقارنة بمستوياته لعام ٠٩٩١.
    Le système des Nations Unies peut, selon nous, fournir un appui important en veillant à ce que nos plans arrivent effectivement à réduire les gaz à effet de serre. UN ونرى أن لمنظومة الأمم المتحدة دورا داعما هاما لضمان النجاح الفعلي لخطط عملنا الهادفة إلى خفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    En 2013, le siège a maintenu la neutralité des effets de ses activités sur le climat, en réduisant les émissions de gaz à effet de serre et en compensant les émissions restantes par l'achat d'unités de réduction certifiée de qualité résultant de projets exécutés pour mettre en œuvre les priorités du développement durables et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 109 - وفي عام 2013، حافظ مقر البرنامج الإنمائي على " الحياد المناخي " في عملياته من خلال خفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، والتعويض عن الانبعاثات المتبقية بشراء تخفيضات انبعاثات معتمدة عالية الجودة من المشاريع، بما يسهم في أولويات التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية.
    Les pays du monde les moins avancés doivent avoir accès à une énergie bon marché, mais ils sont aussi les plus vulnérables aux impacts des politiques visant à réduire les émissions anthropiques de gaz à effet de serre. UN كما أن أقل البلدان نمواً في العالم بحاجـــة إلـــى أن يتاح لهــا طاقـــة منخفضـــة التكاليف وإن كانـت هـــي الأكثر تعرّضاً بدورهـــا لآثار السياسات الرامية إلى خفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الناجمة عن النشاط الإنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more