Une stratégie écrite spécifique de réduction de l'offre de drogues, approuvée par le Gouvernement | UN | استراتيجية مُدوَّنة ومحدَّدة ومُعتمَدة من الحكومة بشأن خفض عرض المخدرات |
Une stratégie écrite spécifique de réduction de l'offre de drogues, approuvée par le Gouvernement | UN | استراتيجية مُدوَّنة ومحدَّدة ومُعتمَدة من الحكومة بشأن خفض عرض المخدرات |
vi) réduction de l'offre de drogues grâce au développement alternatif et au développement alternatif préventif; | UN | `6` خفض عرض المخدرات من خلال التنمية البديلة والتنمية البديلة الوقائية؛ |
Une stratégie écrite visant à réduire l'offre de drogues approuvée par le Gouvernement | UN | استراتيجية مدونة ومحددة ومعتمدة من الحكومة بشأن خفض عرض المخدرات |
Soulignant que les efforts déployés par les pays en développement pour réduire l'offre de drogues illicites ont un coût proportionnellement plus élevé en termes politiques, économiques et sociaux, | UN | وإذ تؤكد أن الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل خفض عرض المخدرات غير المشروعة تترتّب عليها تكاليف أعلى نسبيا من النواحي السياسية والاقتصادية والاجتماعية، |
Quarante journalistes ont en outre reçu une formation pour promouvoir la réduction de l'offre et de la demande de drogues illicites grâce aux méthodes de communication modernes. | UN | وتلقى أربعون صحافيا التدريب على مناصرة خفض عرض المخدرات غير المشروعة والطلب عليها باستخدام منهجيات الاتصال الحديثة. |
réduction de l'offre de drogues Niveau national | UN | خفض عرض المخدرات على المستوى المحلي |
29. Votre pays a-t-il reçu une assistance technique dans le domaine de la réduction de l'offre de drogues au cours de la période concernée? | UN | 29- هل تلقى بلدكم مساعدة تقنية في مجال خفض عرض المخدرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير؟ |
30. Au cours de l'année écoulée, votre pays a-t-il fourni une assistance technique dans le domaine de la réduction de l'offre de drogues? | UN | 30- هل قدَّم بلدكم مساعدة تقنية في مجال خفض عرض المخدرات خلال العام الماضي؟ |
Le soutien qu'il apporte au développement alternatif en vue de la réduction de l'offre de drogues s'articule sur plusieurs facteurs: planification faisant une large place à la situation des femmes, protection de l'environnement et durabilité. | UN | ويقدّم المكتب دعمه للتنمية البديلة من أجل خفض عرض المخدرات في إطار التخطيط الذي يراعي نوع الجنس وحماية البيئة والاستدامة. |
réduction de l'offre de drogues | UN | خفض عرض المخدرات |
B. Réduction de l'offre 10. La communication est un volet essentiel de toute intervention efficace de réduction de l'offre de drogues illicites et se trouve au centre des stratégies de l'UNODC dans ce domaine thématique fondamental. | UN | 10- تعد الاتصالات عنصرا أساسيا للتدابير الفعالة الرامية إلى خفض عرض المخدرات غير المشروعة، وتقع في قلب استراتيجيات المكتب في هذا المجال المواضيعي الرئيسي. |
41. La communication est essentielle pour élaborer des interventions efficaces de réduction de l'offre de drogues illicites et se trouve au centre des stratégies de l'UNODC dans ce domaine thématique fondamental. | UN | 41- والاتصالات عنصر أساسي في وضع تدابير التصدي الفعّالة الرامية إلى خفض عرض المخدرات غير المشروعة، وهي في صميم استراتيجيات المكتب في هذا المجال المواضيعي الرئيسي. |
65. Des orateurs ont reconnu que l'échange d'informations et de renseignements avait une importance cruciale pour coordonner les mesures de réduction de l'offre de drogues illicites. | UN | 65- واعترف المتكلمون بأهمية تبادل المعلومات والاستخبارات باعتبارها عنصرا بالغ الأهمية في الجهود المنسَّقة الرامية إلى خفض عرض المخدرات غير المشروعة. |
25. Plusieurs orateurs ont insisté sur l'importance des programmes de développement alternatif pour réduire l'offre de drogues illicites, faisant observer que ces programmes devaient être complétés par des mesures de détection et de répression pour pouvoir porter leurs fruits. | UN | 25- وأبرز عدة متكلمين أهمية برامج التنمية البديلة في خفض عرض المخدرات غير المشروعة، ملاحظين أن نجاح هذه البرامج يستدعي استكمالها بجهود لإنفاذ القانون. |
68. Plusieurs orateurs ont insisté sur l'importance des programmes de développement alternatif afin de réduire l'offre de drogues illicites, faisant observer que ces programmes devaient être complétés par des mesures de détection et de répression et être en prise avec les réalités économiques locales pour pouvoir porter leurs fruits. | UN | 68- وأكّد عدة متكلمين على أهمية برامج التنمية البديلة في سياق خفض عرض المخدرات غير المشروعة، ولاحظوا أن نجاح هذه البرامج يستلزم استكمالها بجهود لإنفاذ القانون وربطها بالحقائق الاقتصادية المحلية. |
17. Votre pays a-t-il mené, au cours de l'année considérée, des activités visant à réduire l'offre de drogues dans les domaines suivants? (Plan d'action, par. 32 a) et b), 39, 45 b) et j), et 41 a), b), d), f), m) et o), et Déclaration politique, par. 24, 28 et 37) | UN | 17- هل يعمل بلدكم بنشاط على تنفيذ أنشطة من أجل خفض عرض المخدرات في المجالات التالية خلال السنة المشمولة بالتقرير؟ (خطة العمل، الفقرات 32 (أ) و(ب) و39 و45 (ب) و(ي) و41 (أ) و(ب) و(د) و(و) و(م) و(س)، والإعلان السياسي، الفقرات 24 و28 و37) |
Le sous-programme 13.3 étant désormais exclusivement consacré à la réduction de la demande, les activités de réduction de l’offre, c’est-à-dire l’élimination des cultures illicites et la suppression du trafic illicite de drogues, font l’objet du nouveau sous-programme 13.4. | UN | ٩ - ومع تخصيص البرنامج الفرعي ١٣-٣ لخفض الطلب حصرا، يتناول البرنامج الفرعي الجديد ١٣-٤ خفض عرض المخدرات: القضاء على المحاصيل غير المشروعة وقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
On a fait observer que ce document avait conservé une approche intégrée et équilibrée de la réduction de l'offre et de la demande de drogues. | UN | ولوحظ أن تلك الوثيقة اتّبعت نهجاً متكاملاً ومتوازناً إزاء خفض عرض المخدرات والطلب عليها. |