"خفض معدل وفيات" - Translation from Arabic to French

    • réduire la mortalité
        
    • réduire le taux de mortalité
        
    • la réduction de la mortalité
        
    • réduction du taux de mortalité
        
    • baisse du taux de mortalité
        
    • faire reculer la mortalité
        
    • abaisser le taux de mortalité
        
    • réduire les taux de mortalité
        
    • faire baisser le taux de mortalité
        
    • ramener le taux de mortalité
        
    • de réduction de la mortalité
        
    • baisser la mortalité
        
    • la lutte contre la mortalité
        
    • la réduction des taux de mortalité
        
    • réduction de la mortalité et de la
        
    Pour réduire la mortalité infantile, l'organisation a fourni : UN ومن أجل خفض معدل وفيات الأطفال، قامت المنظمة بما يلي:
    Cet encadrement, nous le croyons, permettra de réduire la mortalité maternelle et infantile. UN ونعتقد أن ذلك الإشراف سيجعل من الممكن خفض معدل وفيات الأمهات والأطفال.
    Cette aspiration se reflète dans les objectifs 4 et 5, qui sont de réduire le taux de mortalité des moins de cinq ans et améliorer la santé maternelle. UN وينعكس هذا الطموح في الهدفين 4 المتمثل في خفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة، و 5 المتمثل في تحسين الصحة النفاسية.
    L'objectif concernant la réduction de la mortalité des enfants devrait être atteint. UN ومن المرجح أن يتحقق هدف خفض معدل وفيات الأطفال.
    Elle a en outre salué ses efforts en vue d'améliorer le système de santé et, en particulier, la réduction du taux de mortalité liée à la maternité. UN وأشادت بجهوده لتحسين نظام الرعاية الصحية، خاصة خفض معدل وفيات الأمهات.
    Objectif 4 : réduire la mortalité des enfants de moins de 5 ans UN الهدف 4: خفض معدل وفيات الأطفال دون الخامسة من العمر
    Au Mexique, par exemple, l'accès aux centres de soins de santé primaires et la continuité des soins, appuyés par des mécanismes d'orientation adéquats, ont contribué à réduire la mortalité postinfantile parmi les populations démunies. UN ففي المكسيك، على سبيل المثال، فإن إتاحة إمكانية الوصول إلى مرافق الرعاية الأولية هي واستمرارية الرعاية المدعومة بآليات إحالة ملائمة قد أدتا إلى خفض معدل وفيات الأطفال لدى السكان المحرومين.
    Interventions visant à réduire la mortalité et la morbidité maternelles UN التدخلات الرامية إلى خفض معدل وفيات الأمهات واعتلال صحتهن أثناء النفاس
    Objectif 4 du Millénaire pour le développement : réduire la mortalité infantile UN الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية: خفض معدل وفيات الأطفال
    Objectif 4 : réduire la mortalité infantile UN الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية: خفض معدل وفيات الأطفال
    Objectifs 4 et 5 : réduire la mortalité et post-infantile et améliorer la santé maternelle UN الهدفان 4 و 5: خفض معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات
    Un autre objectif, étroitement lié au précédent, consiste à réduire le taux de mortalité maternelle de 590 pour 100 000 naissances en 1998 à 230 d'ici l'an 2005. UN ويرتبط على نحو وثيق بهذا الهدف خفض معدل وفيات اﻷمهات من ٥٩٠ في كل ٠٠٠ ١٠٠ ولادة في عام ١٩٩٨ إلى ٢٣٠ بحلول عام ٢٠٠٥.
    Cible 1 : réduire le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans. UN الغاية 1: خفض معدل وفيات الأطفال الذين يقل عمرهم عن خمس سنوات.
    Les principaux objectifs étaient de réduire le taux de mortalité maternelle et fournir une assistance aux femmes victimes de violence. UN وقد استهدفت هذه الخطوات بصورة رئيسية خفض معدل وفيات النفاس وتوفير الدعم للنساء الناجيات من العنف.
    Par contre, les progrès demeurent plus lents en ce qui concerne la réduction de la mortalité néonatale. UN غير أن التقدم المحرز في خفض معدل وفيات حديثي الولادة ما زال أبطأ من ذلك.
    Il a également fait des progrès notables dans la réduction de la mortalité des moins de 5 ans. UN وأحرزت أيضا تقدما ملحوظا في خفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة.
    Cette tâche complexe exige des mesures de politique générale axées sur la réduction du taux de mortalité maternelle. UN وهذا التحدي المعقد يتطلب اتخاذ تدابير على مستوى السياسة العامة، تركز على خفض معدل وفيات الأمهات.
    baisse du taux de mortalité maternelle prénatale et périnatale; UN - خفض معدل وفيات الأمهات بسبب الحمل والولادة؛
    12. Malgré un environnement particulièrement défavorable, les efforts, notamment budgétaires, menés par le Gouvernement cubain lui ont permis de soutenir un système de santé de bon niveau qui a contribué à faire reculer la mortalité infantile et allonger l'espérance de vie de tous les citoyens. UN 12- رغم البيئة غير المواتية بشكل خاص، تمكنت الحكومة بفضل الجهود التي بذلتها لا سيما على صعيد الميزانية من الحفاظ على نظام صحي في مستوى جيد ساهم في خفض معدل وفيات الرضع وتمديد متوسط العمر لدى جميع المواطنين.
    Précisions sur les résultats des activités entreprises par le Fonds de développement social pour abaisser le taux de mortalité maternelle dans l'État partie UN تقديم معلومات تفصيلية عن نتائج أنشطة صندوق التنمية الاجتماعية الرامية إلى خفض معدل وفيات الأمهات في الدولة الطرف
    :: À réduire les taux de mortalité maternelle, notamment en élargissant l'accès aux soins obstétriques ordinaires et d'urgence et à l'avortement pratiqué dans des conditions de sécurité. UN :: خفض معدل وفيات الأمومة، ولا سيما من خلال الحصول على الرعاية في التوليد العادي والطارئ والإجهاض الآمن.
    Des investissements massifs ont permis de faire baisser le taux de mortalité infantile, le taux de mortalité maternelle ainsi que le taux global de fécondité. UN وأدت الاستثمارات الضخمة المخصصة لهذا القطاع إلى خفض معدل وفيات الرضع، ومعدل وفيات الأمومة، ومجموع معدلات الخصوبة.
    :: D'ici à 2007, c'est-à-dire à la fin du neuvième plan, ramener le taux de mortalité infantile à la moyenne actuelle de l'ensemble des pays en développement; UN خفض معدل وفيات الرُضَّع إلى المتوسط الحالي لجميع البلدان النامية بحلول عام 2007 في نهاية الخطة التاسعة؛
    La situation sanitaire s'est nettement améliorée et nous avons enregistré des succès notables en matière de réduction de la mortalité infantile et d'amélioration de la santé maternelle. UN ولقد تحسنت حالة الرعاية الصحية تحسناً كبيراً، وحصلت إنجازات ملحوظة في خفض معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات.
    La couverture universelle des soins de santé et la protection de la santé procréative ont fait baisser la mortalité maternelle et infantile. UN وقد أدى شمول الجميع بالتغطية الصحية والوقاية الصحية الإنجابية إلى خفض معدل وفيات الأم والطفل.
    L'objectif 4 met l'accent sur la lutte contre la mortalité infantile, le but étant de réduire de deux tiers les taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans entre 1990 et 2015. UN فالهدف الرابع يركز على خفض معدل وفيات الأطفال بهدف تخفيض ذلك المعدل بالنسبة للأطفال دون سن الخامسة بنسبة الثلثين خلال الفترة من 1990 إلى 2015.
    Des délégations ont souligné que le programme de pays proposé était axé sur les besoins non satisfaits des enfants et des femmes, notamment la réduction des taux de mortalité maternelle et infantile (TMI). UN وأفادت وفود أخرى أن البرنامج القطري المقترح يُركّز على تلبية الاحتياجات التي تفتقر إليها النساء والأطفال، ولا سيما خفض معدل وفيات الأمهات ومعدل وفيات الرضّع.
    Par exemple, il faut encourager la participation du secteur de la santé à la réduction de la mortalité et de la morbidité maternelles. UN وعلى سبيل المثال، تقتضي الضرورة وضع سياسات تركز على إشراك القطاع الصحي في خفض معدل وفيات الأمهات ومعدل إصابتهن بالأمراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more