"خلال اجتماعه الأول" - Translation from Arabic to French

    • à sa première réunion
        
    • a sa première réunion
        
    • lors de sa première réunion
        
    Le rapport de cet atelier sera soumis à l'examen du Groupe consultatif à sa première réunion. UN وسيتاح للفريق تقرير حلقة العمل هذه كي ينظر فيه خلال اجتماعه الأول.
    Questions recommandées par le Comité de négociation intergouvernemental sur lesquelles la Conférence des Parties est appelée à se prononcer à sa première réunion UN تاسعاً - مسائل أوصت بها لجنة التفاوض الحكومية الدولية لاتخاذ إجراء من جانب مؤتمر الأطراف خلال اجتماعه الأول
    Le Président a rappelé qu'à sa première réunion, le Groupe de travail avait élu les membres de son Bureau. UN 10 - أعاد الرئيس إلى الأذهان أن الفريق العامل قد انتخب خلال اجتماعه الأول أعضاء المكتب.
    à sa première réunion, tenue le 4 août 2004, le Groupe a nommé le Représentant spécial de la CEDEAO Président du Groupe. UN 3 - خلال اجتماعه الأول في 4 آب/أغسطس 2004، اتفق الفريق على تعيين الممثل الخاص للجماعة الاقتصادية رئيسا له.
    a sa première réunion, tenue à Genève du 20 au 24 septembre 2004, la Conférence des Parties, par sa décision RC-1/1, a adopté son règlement intérieur figurant dans l'annexe à ladite décision, à l'exception de la deuxième phrase du paragraphe 1 de l'article 45. UN 1 - اعتمد مؤتمر الأطراف خلال اجتماعه الأول الذي عقد في جنيف في الفترة من 20 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2004 في مقرره اتفاقية روتردام - 1/1، نظامه الداخلي على النحو الوارد في مرفق هذا المقرر، باستثناء ما تنص عليه الجملة الثانية من الفقرة الأولى من المادة 45.
    Le Groupe de travail souhaitera peut-être aussi étudier d'autres questions soulevées lors de sa première réunion. UN 18 - قد يودّ الفريق العامل أيضاً أن ينظر في مسائل أخرى أُثيرت خلال اجتماعه الأول.
    Le paragraphe 2 de cet article indique les informations à communiquer et le paragraphe 3 stipule que ces informations doivent être communiquées périodiquement et selon une présentation à déterminer par la Conférence des Parties à sa première réunion. UN وتحدد الفقرة 2 من المادة المعلومات التي يتم الإبلاغ عنها وتنص الفقرة 3 على ضرورة أن يتم الإبلاغ على فترات دورية وفي استمارة يقررها مؤتمر الأطراف خلال اجتماعه الأول.
    8. à sa première réunion, tenue en mai 2006 à Bonn (Allemagne), le Groupe de travail a examiné son programme de travail. UN 8- ونظر الفريق العامل في برنامج عمله، خلال اجتماعه الأول المعقود في بون، بألمانيا في أيار/مايو 2006.
    21. Le SBI a félicité le Groupe pour les travaux qu'il avait menés à sa première réunion tenue à Bonn en mars 2010 et a accueilli avec intérêt le rapport d'activité du Groupe. UN 21- وأشادت الهيئة الفرعية للتنفيذ بالعمل الذي اضطلع به فريق الخبراء الاستشاري خلال اجتماعه الأول الذي عُقد في بون، ألمانيا، في آذار/مارس 2010، ورحبت بالتقرير المرحلي الذي قدمه الفريق().
    Dans sa décision RC-1/17 relative au financement et au budget de l'exercice biennal 2005-2006, la Conférence des Parties, à sa première réunion, a prévu un certain nombre de mesures visant à faciliter le fonctionnement financier de la Convention dès son entrée en vigueur. UN 1 - أدرج مؤتمر الأطراف خلال اجتماعه الأول في مقرر اتفاقية روتردام 1/17 بشأن التمويل والميزانية لفترة السنتين 2005 - 2006، عددا من الإجراءات لتيسير التشغيل المالي للاتفاقية بعد دخولها حيز التنفيذ.
    Le secrétariat a été en contact avec la Section des traités du Bureau des affaires juridiques de l'ONU concernant la communication des amendements apportés à la Convention par la Conférence des Parties à sa première réunion. UN 43 - كانت الأمانة على اتصال بدائرة المعاهدات في مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية بشأن الإبلاغ عن التعديلات التي أجريت على الاتفاقية بواسطة مؤتمر الأطراف خلال اجتماعه الأول.
    Le Groupe de travail à composition non limitée, ayant examiné à sa première réunion un rapport d'activité sur l'application de la résolution II/4 B relative aux peintures au plomb, a soumis à la Conférence la section ci-après d'un projet de résolution globale sur les nouvelles questions de politique générale pour examen et adoption éventuelle à sa troisième session : UN 29 - وبعد أن نظر الفريق العامل المفتوح العضوية خلال اجتماعه الأول في تقرير عن التقدُّم المحرز بشأن تنفيذ المقرر 11/4 باء بشأن الرصاص في الطلاء، أحال إلى المؤتمر الجزء التالي من مشروع قرار جامع بشأن المسائل الناشئة في السياسات العامة للنظر فيه وإمكان اعتماده في دورته الثالثة:
    Le rapport sur le projet concernant les substances chimiques incorporées dans des produits et les recommandations proposées ont été examinés par le Groupe de travail à composition non limitée à sa première réunion, tenue du 15 au 18 novembre 2011. UN 16 - نظر الفريق العامل المفتوح العضوية في التقرير عن مشروع المواد الكيميائية في المنتجات وفي التوصيات المقترحة() خلال اجتماعه الأول المعقود من 15 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    32. à sa première réunion, en mai 2012, le Groupe de travail a souligné que les États devaient renforcer les capacités de l'ensemble des autorités publiques compétentes, notamment des services de détection et de répression, des autorités douanières, des organismes chargés des poursuites et des autorités judiciaires, à détecter, prévenir et réprimer efficacement les infractions liées aux armes à feu. UN 32- أبرز الفريق العامل، خلال اجتماعه الأول المعقود في أيار/مايو 2012، ضرورة أن تدعِّم الدول قدرات كل السلطات الحكومية والسلطات ذات الصلة في الدولة، بما في ذلك سلطات إنفاذ القانون والجمارك والنيابة العامة والقضاء، على كشف الجرائم المتعلقة بالأسلحة النارية ومنعها ومكافحتها على نحو فعال.
    à sa première réunion, tenue à New York du 6 au 8 novembre 2013, le groupe des Amis de la présidence s'est accordé sur la portée des statistiques du commerce international et de la mondialisation économique et sur un premier ensemble de problèmes de mesure à cet égard. UN 13 - توصل فريق أصدقاء الرئيس، خلال اجتماعه الأول المنعقد في نيويورك في الفترة من 6 إلى 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، إلى اتفاق بشأن نطاق الإحصاءات في مجال التجارة الدولية والعولمة الاقتصادية والمجموعة الأولية من مسائل القياس.
    Les coûts d'un montant d'environ 54 000 dollars par an pour les locaux à usage de bureaux sans loyer qui sont nécessaires ont déjà été pris en compte dans le budget opérationnel pour 2006-2007 adopté par la Conférence à sa première réunion. UN وأُخذ في الاعتبار التكاليف الخاصة بتوفير أماكن عمل دون مقابل، والتي تقدر بما قيمته 000 54 دولار أمريكي سنوياً، في إطار الميزانية التشغيلية للفترة 2006 - 2007، والتي اعتمدها مؤتمر الأطراف خلال اجتماعه الأول.
    Présentant ce point de l'ordre du jour, la représentante du secrétariat a rappelé qu'à sa première réunion, la Conférence des Parties avait adopté, par sa décision SC-1/24, une procédure pour l'examen des inscriptions au Registre des dérogations spécifiques et qu'elle avait prié le secrétariat de définir les critères à utiliser dans le cadre de cette procédure, pour qu'elle puisse les examiner à sa deuxième réunion. UN ذكر ممثل الأمانة لدى تقديم هذا البند الفرعي بأن مؤتمر الأطراف قد اعتمد خلال اجتماعه الأول وفي مقرره اتفاقية استكهولم - 1/24 عملية استعراض القيود في سجل الإعفاءات المحددة وطلب إلى الأمانة أن تعد مشروع معايير لتلك العملية لكي ينظر فيه المؤتمر في اجتماعه الثاني.
    à sa première réunion, le Groupe débattra de ses objectifs et des résultats qu'il se propose d'obtenir au cours de trois séances, d'une demi-journée chacune, axées sur les statistiques rurales, le revenu des ménages tiré de l'agriculture et les pays en développement. UN 3 - وستُناقش أهداف الفريق والنواتج المقرر التوصل إليها خلال اجتماعه الأول. وسيعقد الاجتماع في شكل ثلاث دورات تدوم كل دورة منها نصف يوم وتركز على الإحصاءات الريفية، ودخل الأسر المعيشية في مجال الزراعة، والبلدان النامية.
    Le budget opérationnel indicatif approuvé par la Conférence des Parties à sa première réunion et le budget opérationnel indicatif révisé se trouvent ci-joint à l'appendice I. Le budget indicatif a été révisé pour tenir compte des nouveaux coûts standard applicables au personnel ainsi que des montants estimatifs révisés de la troisième réunion de la Conférence des Parties et de la deuxième réunion du Comité d'étude des produits chimiques. UN 33 - ويتضمن التذييل الأول ميزانية العمل الإشارية التي اعتمدهاا مؤتمر الأطراف خلال اجتماعه الأول وميزانية العمل المعدلة.و قد عدلت الميزانية الإشارية لتعكس تكاليف الموظفين الموحدة الجديدة لتقديرات المعدلة للاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف والاجتماع الثاني للجنة استعراض المواد الكيميائية.
    a sa première réunion, tenue à Punta del Este (Uruguay) du 2 au 6 mai 2005, la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm a adopté la directive intérimaire sur l'élaboration des plans nationaux de mise en oeuvre en vertu de la Convention de Stockholm, telle que modifiée pour faire référence à la Convention de Rotterdam. UN 21 - واعتمد مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم خلال اجتماعه الأول الذي عقد في بونتا ديل أيست، أوروغواي من 2 إلى 6 أيار/مايو 2005 توجيهاً بشأن وضع خطط تنفيذ وطنية في إطار اتفاقية استكهولم بعد تعديلها لإدراج إشارة إلى اتفاقية روتردام.
    lors de sa première réunion, le Forum des Nations Unies sur les forêts adopterait un programme de travail pluriannuel et élaborerait un plan d'action concernant les dispositions financières pour la mise en oeuvre des propositions d'action du Forum intergouvernemental et du groupe intergouvernemental sur les forêts. UN 7 - وسيعتمد المنتدى خلال اجتماعه الأول برنامج عمله المتعدد السنوات وسيضع خطة عمل لتنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، ستتناول الأحكام المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more