"خلال الاجتماع القادم" - Translation from Arabic to French

    • à la prochaine réunion
        
    • à sa prochaine réunion
        
    • lors de la prochaine réunion
        
    Le Groupe d'experts doit présenter cet ensemble de solutions à la prochaine réunion du Groupe de travail spécial en 2011. UN وينبغي أن يقدم فريق الخبراء تلك المجموعة من الخيارات خلال الاجتماع القادم للفريق العامل المخصص في عام 2010.
    Nous trouvons encourageante la demande faite par le Secrétaire général aux départements respectifs de l'ONU de conduire le processus de mise en œuvre des recommandations de la cinquième réunion de haut niveau, ainsi que de mettre au point des plans de suivi pratique pour examen à la prochaine réunion. UN ومما شجعنا أن الأمين العام قد طلب من الإدارات المعنية بالأمم المتحدة أن تقود عملية تنفيذ التوصيات الصادرة عن الاجتماع الخامس الرفيع المستوى، وكذلك وضع خطط متابعة عملية لمناقشتها خلال الاجتماع القادم.
    La Mission de Singapour a compilé les observations qu'elle a reçues sur cette question afin de permettre un débat à la prochaine réunion du Groupe le 21 mai. UN وصنفت بعثة سنغافورة التعليقات بشأن قائمة المواضيع والشكل لمناقشتها خلال الاجتماع القادم للفريق العامل، في 21 أيار/مايو.
    Le Secrétaire exécutif a signalé que lors d'une conférence téléphonique avec le nouveau Président du FEM, il avait appris que le FEM suivait cette question et que le Conseil du FEM l'examinerait à sa prochaine réunion. UN وقال الأمين التنفيذي إنه خلال مكالمة أخيرة أثناء المؤتمر لرئيس مرفق البيئة العالمية نما إلى علمه أن مرفق البيئة العالمية يتابع الموضوع، وأنه سوف يبحثه خلال الاجتماع القادم لمجلس مرفق البيئة العالمية.
    Elle attend également d'examiner, lors de la prochaine réunion de la Commission de la condition de la femme, la question d'un protocole facultatif à cette convention. UN كما أنها تنوي كذلك النظر خلال الاجتماع القادم للجنة مركز المرأة في مسألة وضع بروتوكول اختياري لهذه الاتفاقية.
    Un représentant du secrétariat de la CNUCED a précisé que l'organisation de réunions régionales serait envisagée à la prochaine réunion de l'Organe consultatif en avril. UN 41 - وبين ممثل عن أمانة الأونكتاد، أنه سيُنظر في مسألة عقد اجتماعات إقليمية خلال الاجتماع القادم للهيئة الاستشارية المزمع عقده في نيسان/أبريل.
    Un représentant du secrétariat de la CNUCED a précisé que l'organisation de réunions régionales serait envisagée à la prochaine réunion de l'Organe consultatif en avril. UN 41 - وبين ممثل عن أمانة الأونكتاد، أنه سيُنظر في مسألة عقد اجتماعات إقليمية خلال الاجتماع القادم للهيئة الاستشارية المزمع عقده في نيسان/أبريل.
    Dans sa lettre, M. Etinski proposait que la méthode de démarcation de la frontière soit examinée à la prochaine réunion compte tenu de l'application de la règle uti possidetis acceptée par les deux parties. UN واقترح الدكتور إتينسكي في رسالته النظر في طريقة إقامة الحدود خلال الاجتماع القادم في ضوء قاعدة " الاحتفاظ بمحل النزاع لحين تسويته " التي اتفق الطرفان على تطبيقها.
    De nombreux représentants espéraient que le nouveau format serait adopté à la prochaine réunion de la Conférence des Parties et, partant, faciliterait le processus d'établissement de rapports, en particulier pour les pays dans lesquels l'accès aux informations nécessaires s'avérait souvent difficile, et accroîtrait le taux de rapports. UN وأعرب الكثيرون عن الأمل في اعتماد الاستمارة الجديدة خلال الاجتماع القادم لمؤتمر الأطراف ومن ثم تيسير عملية تقديم التقارير وخاصة بالنسبة لتلك البلدان التي تبين في كثير من الأحيان صعوبة حصولها على المعلومات الضرورية، وتؤدي إلى زيادة معدل تقديم التقارير.
    On a recommandé qu'un groupe d'experts soit établi et chargé de définir pour les pays d'Asie et du Pacifique un modèle de procédure standard qui pourrait être présenté à la prochaine réunion des HONLEA, Asie et Pacifique. UN وأُوصي بتشكيل فريق من الخبراء للاتفاق على نموذج موحّد للإجراءات التشغيلية لبلدان آسيا والمحيط الهادئ يمكن عرضه خلال الاجتماع القادم لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدّرات، آسيا والمحيط الهادئ.
    41. Un représentant du secrétariat a précisé que l'organisation de réunions régionales serait envisagée à la prochaine réunion de l'Organe consultatif en avril. UN 41- وبيّن ممثل الأمانة، أنه سيُنظر في مسألة عقد اجتماعات إقليمية خلال الاجتماع القادم للهيئة الاستشارية المزمع عقده في نيسان/أبريل.
    Le PNUE devrait continuer à organiser et à faciliter le processus, et devrait demander aux gouvernements, à la prochaine réunion de son Conseil d'administration, en février 2005, de continuer à entériner son rôle; UN (ج) أن يواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة توجيه وتيسير العملية، وأن يسعى إلى الحصول على موافقة الحكومات على دوره خلال الاجتماع القادم لمجلس إدارته في شباط/فبراير 2005؛
    La Réunion, notant les diverses vues exprimées sur les modalités d'adoption des décisions concernant les questions financières et budgétaires, a décidé d'examiner plus avant la nouvelle proposition du Royaume-Uni à sa prochaine réunion. UN 66 - وقرر الاجتماع، وقد أحاط علما بمختلف الآراء المعبر عنها بشأن أساليب اتخاذ القرارات المتعلقة بالمسائل المالية بالميزانية، مواصلة النظر، خلال الاجتماع القادم في الاقتراح المعدل الجديد الذي تقدمت به المملكة المتحدة.
    240 À sa réunion de septembre 2003, le Comité du développement de la Banque mondiale/FMI a demandé qu'un rapport d'activité sur le financement et les enseignements tirés de la mise en œuvre de l'IFA lui soit soumis à sa prochaine réunion en 2004. UN (240) طلب اجتماع صندوق النقد الدولي واللجنة الإنمائية للبنك الدولي، المعقود في أيلول/سبتمبر 2003، إعداد تقرير مرحلي عن التمويل وعن الدروس المستفادة من تنفيذ مبادرة المسار السريع يعرض خلال الاجتماع القادم المزمع عقده عام 2004.
    48. L'Autriche accueille également avec satisfaction les conclusions du récent débat du Conseil économique et social consacré aux questions de coordination et espère que d'autres débats seront tenus sur le sujet lors de la prochaine réunion du CAC à Vienne. UN ٤٨ - ورحب أيضا بالنتائج التي انتهى إليها مؤخرا الجزء الخاص بالتنسيق للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وقال إنه يتطلع إلى عقد مزيد من المناقشات بشأن الموضوع خلال الاجتماع القادم للجنة التنسيق اﻹدارية المقرر عقده في فيينا.
    23. Le Groupe de travail souhaite que ces propositions fassent l'objet d'un débat et d'une prise de position lors de la prochaine réunion des rapporteurs spéciaux et Présidents de groupes de travail. UN ٣٢- ويود الفريق العامل أن تكون هذه المقترحات موضوعا للمناقشة واتخاذ موقف إزاءها خلال الاجتماع القادم للممثلين الخاصين ورؤساء اﻷفرقة العاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more