"خلال الجلسات" - Translation from Arabic to French

    • pendant les séances
        
    • en séance
        
    • au cours des séances
        
    • durant les séances
        
    • lors des séances
        
    • lors des réunions
        
    • pendant les sessions
        
    • dans le cadre des sessions
        
    • durant la séance
        
    • durant les réunions
        
    • pour les séances
        
    • lors de la séance
        
    • pendant ses séances
        
    • formulées lors de réunions
        
    • aux séances
        
    Au total, 29 exposés ont été présentés pendant les séances thématiques. UN وقدم ما بلغ مجموعه 29 عرضاً خلال الجلسات المواضيعية.
    Seuls les documents des Nations Unies peuvent être distribués pendant les séances. UN ولا توزع خلال الجلسات إلا وثائق اﻷمم المتحدة.
    Force est de constater que le temps réservé à la discussion des études en séance publique est très réduit, par rapport à l'ampleur des questions traitées. UN ولا بد من الإشارة إلى أن الوقت المخصص لمناقشة الدراسات خلال الجلسات العلنية محدود جداً قياساً بأهمية المسائل المعالجة.
    Résumé des propositions faites au cours des séances plénières informelles UN موجز المقترحات المقدمة خلال الجلسات العامة غير الرسمية.
    Résumé des propositions formulées durant les séances plénières informelles UN موجز المقترحات المقدمة خلال الجلسات العامة غير الرسمية.
    Au total, il a été présenté, lors des séances plénières, 34 exposés. UN وقُدِّم ما مجموعه 34 عرضا إيضاحيا خلال الجلسات العامة.
    Ces actions seront présentées lors des réunions prévues à cet effet dans le cadre des séances officielles du Sommet. UN وسوف تعلن هذه الشراكات في اجتماعات الشراكة المزمع عقدها خلال الجلسات الرسمية لمؤتمر القمة.
    Seuls les documents des Nations Unies peuvent être distribués pendant les séances. UN ولا توزع خلال الجلسات إلا وثائق الأمم المتحدة.
    Seuls les documents des Nations Unies peuvent être distribués pendant les séances. UN ولا توزع خلال الجلسات إلا وثائق الأمم المتحدة.
    Seuls les documents des Nations Unies peuvent être distribués pendant les séances. UN ولا توزع خلال الجلسات إلا وثائق الأمم المتحدة.
    Seuls les documents des Nations Unies peuvent être distribués pendant les séances. UN ولا توزع خلال الجلسات إلا وثائق الأمم المتحدة.
    Seuls les documents des Nations Unies peuvent être distribués pendant les séances. UN ولا توزع خلال الجلسات إلا وثائق الأمم المتحدة.
    Au total, sept communications ont été faites en séance plénière et 25 autres lors des séances consacrées à l'étude des questions thématiques. UN كما قدمت سبعة عروض في الجلسة الافتتاحية، وما مجموعه 25 عرضا آخر خلال الجلسات المواضيعية.
    L'idée a été lancée qu'il faudrait accorder une attention toute particulière à cette question en séance plénière. UN وهكذا سمعنا الرأي القائل بأنه ينبغي التركيز بصفة خاصة على هذا الموضوع خلال الجلسات العامة.
    15. La Commission a examiné en première lecture les divers chapitres du projet de budget-programme au cours des séances indiquées ci-après : UN ١٥ - ونظرت اللجنة في أبواب الميزانية البرنامجية كل على حدة في القراءة اﻷولى خلال الجلسات المبينة أدناه:
    au cours des séances ultérieures, le Groupe de travail a examiné les vues exprimées et les propositions faites aux séances précédentes. UN وخلال الجلسات اللاحقة، نظر الفريق العامل في اﻵراء والمقترحات التي أعرب عنها خلال الجلسات السابقة.
    Cette procédure accélérerait l'examen des affaires en question par le Comité durant les séances plénières. UN ومن شأن تصرف على هذا النحو أن يعجل بنظر اللجنة في القضايا موضع النقاش خلال الجلسات العامة.
    Au total, 24 exposés ont été présentés lors des séances techniques et 13 lors d'une séance de présentation par affiches. UN 13- وقُدِّم إجمالاً 24 عرضاً إيضاحياً شفوياً خلال الجلسات التقنية وقُدِّمت 13 ورقة من أجل جلسة خاصة بالملصقات.
    Au total, 42 présentations ont été faites par les participants lors des réunions techniques plénières. UN وقدَّم المشاركون ما مجموعه 42 عرضاً إيضاحياً خلال الجلسات التقنية العامة.
    En tout, 25 exposés ont été faits pendant les sessions thématiques, et un certain nombre de présentations interactives ont été projetées par satellite directement d'Autriche. UN وبلغ مجموع العروض المقدمة خلال الجلسات الموضوعية 25 عرضا، كما قدم عدد من العروض التفاعلية بصورة مباشرة من النمسا عن طريق الساتل.
    Dans le Recueil des travaux préparatoires de la Convention ne figure aucune mention d'un débat consacré aux châtiments corporels dans le cadre des sessions de rédaction. UN ولم تسجل الأعمال التحضيرية للاتفاقية أي مناقشة بشأن العقوبة البدنية خلال الجلسات المخصصة للصياغة.
    18. durant la séance, la Réunion préparatoire a examiné les documents CCM/MSP/2010/PM/1 à CCM/MSP/2010/PM/10, qui sont énumérés dans l'annexe. UN 18- ونظر الاجتماع التحضيري خلال الجلسات في الوثائق من CCM/MSP/2010/PM/1 إلى CCM/MSP/2010/PM/10، على نحو ما يرد في المرفق.
    Nous avons discuté des bénéfices et des avantages de faire figurer dans le rapport les détails sur ce qui s'est passé durant les réunions et les négociations. UN وقد ناقشنا فوائد وميزات تقديم تفاصيل لما جرى خلال الجلسات والمفاوضات.
    Les journalistes accrédités se verront attribuer des sièges dans les salles de réunion pour les séances publiques. UN وسيخصص لمراسلي وسائل الإعلام المعتمدين أيضاً مقاعد في غرف الاجتماعات خلال الجلسات العامة.
    v. Pour les consultations officieuses lors de la séance plénière sur des questions telles que la revitalisation de l'Assemblée et la réforme de l'ONU; pour les documents de travail, les documents d'information et les documents de séance à l'intention du Président de l'Assemblée générale et des États Membres, selon qu'il convient; UN ' 5` المشاورات غير الرسمية خلال الجلسات العامة بشأن قضايا من قبيل تنشيط أعمال الجمعية العامة وإصلاح الأمم المتحدة؛ وورقات العمل وورقات المعلومات الأساسية وورقات غرف الاجتماعات لرئيس الجمعية العامة وللدول الأعضاء، حسب الاقتضاء؛
    3. Le présent rapport décrit le contexte, les objectifs et le programme du Colloque, propose une synthèse des présentations faites pendant ses séances thématiques et ses tables rondes, et présente les recommandations et observations formulées par les participants. UN 3- ويبيِّن هذا التقرير خلفية الندوة وأهدافها وبرنامجها ويلخِّص العروض الإيضاحية المقدَّمة خلال الجلسات المواضيعية وحلقات المناقشة والوثائق والتوصيات التي قدَّمها المشاركون والملاحظات التي أبدوها.
    Des suggestions sont régulièrement formulées lors de réunions informelles entre les membres du Bureau en fin de mandat et leurs successeurs. UN تقدم مقترحات على أساس مستمر خلال الجلسات غير الرسمية المشتركة بين المكتب المنتهية ولايته والمكتب الجديد.
    Les délégations ont aussi exprimé leurs vues sur la question aux séances plénières de la Conférence, vues qui ont été dûment consignées dans les comptes rendus desdites séances. UN كما أعربت الوفود خلال الجلسات العامة للمؤتمر عن وجهات نظرها بشأن هذه القضية. وهي تنعكس على النحو المناسب في محاضر الجلسات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more