Il en est résulté, à la cinquante et unième session, un ordre du jour comportant sept points généraux couvrant 21 points subsidiaires. | UN | ونتيجة لذلك، تألف جدول اﻷعمال خلال الدورة الحادية والخمسين من ٧ بنود عامة و ٢١ بندا فرعيا. |
Le Bureau recommande que cette disposition s'applique également à la cinquante et unième session. | UN | ويوصي المكتب بأن يسري هذا الحكم أيضا خلال الدورة الحادية والخمسين. |
pendant la cinquante et unième session de l'Assemblée générale, il a examiné toutes les questions qui entrent dans le cadre de son mandat, comme indiqué au paragraphe 11 du rapport. | UN | وأضاف أنه خلال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة، عالج الفريق العامل جميع المسائل المدرجة في ولايته، كما أشير إلى ذلك في الفقرة ١١ من التقرير. |
À la suite de consultations qui se sont déroulées pendant la cinquante et unième session de la SousCommission et la vingtcinquième session du Groupe de travail, celuici a écrit aux autorités bahreïnites pour demander que sa visite soit programmée pendant l'an 2000. | UN | وفي أعقاب مشاورات أجريت خلال الدورة الحادية والخمسين للجنة الفرعية والدورة الخامسة والعشرين للفريق العامل، وجه الفريق العامل رسالة إلى السلطات البحرينية طلب فيها تحديد موعد الزيارة خلال عام 2000. |
Nous soutenons donc la recommandation figurant dans son rapport de poursuivre ses travaux durant la cinquante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | لذلك فإننا نؤيد التوصية الواردة في تقريره بشأن مواصلة عمله خلال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
Je souhaite également saisir cette occasion pour exprimer notre sincère reconnaissance à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Alyaksandr Sychou, pour sa présidence avisée de la Commission durant la cinquante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | وأود أن انتهز هذه الفرصة السانحة ﻷعبر عن شكرنا وتقديرنا لسلفكم السفير الاكساندر سيتشو ﻹدارته الحكيمة ﻷعمال هذه اللجنة خلال الدورة الحادية والخمسين. |
Nous avons noté l'émergence, lors de la cinquante et unième session, d'un consensus qui se dégage afin de restructurer le Conseil pour qu'il devienne plus représentatif et plus démocratique. | UN | ونلاحظ أنه خلال الدورة الحادية والخمسين ظهر توافق متزايد في اﻵراء حول إعادة تشكيل المجلس لكفالة أن يصبح أكثر تمثيلا وديمقراطية. |
Le Groupe spécial de travail établira également un rapport d'activités qui sera soumis au Conseil économique et social pour examen à la cinquante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | وستقوم اللجنة أيضا بإعداد تقرير مرحلي لتقديمه إلى المجلس للنظر فيه خلال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
11. Il a été décidé qu'à la cinquante et unième session, le Groupe de travail continuerait à examiner les questions suivantes : | UN | ١١ - وقد اتفق على أن يواصل الفريق العامل خلال الدورة الحادية والخمسين معالجة المسائل التالية: |
40. à la cinquante et unième session, la Commission n'avait perdu que 12 heures en raison du début tardif ou de la levée précoce des séances, alors qu'à la session précédente la perte de temps avait été de 25 heures, et qu'elle a utilisé 82 % de son temps. | UN | ٤٠ - وأشار الى أن اللجنة لم تضع خلال الدورة الحادية والخمسين سوى ١٢ ساعة فقط نتيجة للتأخر فى بدء الجلسات والانهاء المبكر لها بالمقارنة بالساعات التي يبلغ عددها ٢٥ ساعة التي أضاعتها فى الدورة السابقة؛ وحققت اللجنة معامل استخدام يبلغ ٨٢ فى المائة. |
Malheureusement, en opposant des objections aux travaux du Comité spécial de la décolonisation à la cinquante et unième session, la Puissance administrante a tout simplement donné une représentation fausse du caractère véritable des rapports entre Guam et elle-même. | UN | ومما يؤسف له أن الاعتراضات التي أبدتها الدولة القائمة باﻹدارة على أعمال اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار خلال الدورة الحادية والخمسين أدت إلى تشويه ساذج لطبيعة العلاقة الحقيقية بين غوام والولايات المتحدة. |
À la suite de consultations qui se sont déroulées pendant la cinquante et unième session de la SousCommission et la vingt-cinquième session du Groupe de travail, celuici a écrit aux autorités bahreïnites pour demander que sa visite soit programmée pendant l'an 2000. | UN | وفي أعقاب مشاورات أجريت خلال الدورة الحادية والخمسين للجنة الفرعية والدورة الخامسة والعشرين للفريق العامل، وجه الفريق العامل رسالة إلى السلطات البحرينية، طلب فيها تحديد موعد للزيارة أثناء عام 2000. |
3. Le Groupe de travail ad hoc à composition non limitée a tenu six sessions pendant la cinquante et unième session de l'Assemblée. | UN | ٣ - وعقد الفريق العامل ست جلسات خلال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
Ma délégation saisit cette occasion pour exprimer ses félicitations les plus sincères à l'Ambassadeur Alyaksandr Sychou pour la manière excellente dont il a dirigé la Commission pendant la cinquante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | ويود وفـدي أن يغتنــم هـذه الفرصــة ليعرب عن تقديره العميق للسفير الكساندر سيشو لقيادته القديرة للجنة خلال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
Cette exposition bilingue, qui peut être facilement adaptée pour être présentée dans d'autres pays, sera intégrée dans le programme des visites guidées pendant la cinquante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | ويمكن بسهولة تكييف هذا المعرض المعد بلغتين لعرضه في بلدان أخرى، وسيكون جزءاً من خط سير الجولات اﻹرشادية خلال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
Au terme de cette intervention, je voudrais une fois encore souligner l'utilité de ce rapport dont le caractère à la fois synthétique et prospectif permet de fixer les repères qui guideront nos travaux durant la cinquante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | وفي نهاية كلمتي أود مرة أخرى أن أنوه بفائدة هذا التقرير الذي يتيح نهجه التجميعي والتطلعي تحديد علامات على الطريق سوف ترشد أعمالنا خلال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
Nous attendons avec intérêt de participer assidûment aux activités du Groupe de travail durant la cinquante et unième session et espérons que nous pourrons avancer de manière décisive dans la recherche de solutions aux questions que nous examinons maintenant depuis plus de trois ans. | UN | ونتطلع إلى المشاركة الفعالة في عمل الفريق خلال الدورة الحادية والخمسين. ونأمل أن نتمكن من إحراز تقدم حاسم في التوصل إلى حلول للقضايا التي ما فتئنا نعالجها منذ أكثر من ثلاث سنوات. |
Le terme «crise» pourrait être tout autant utilisé durant la cinquante et unième session. | UN | وكلمة " أزمة " قد تصبح شائعة بنفس القدر خلال الدورة الحادية والخمسين. |
11. Les ministres des affaires étrangères des trois pays sont convenus de se rencontrer lors de la cinquante et unième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, à New York, pour examiner l'évolution récente de la situation et faire le point de la mise en oeuvre du présent Accord. | UN | ١١ - واتفق وزراء خارجية البلدان الثلاثة على الاجتماع في نيويورك خلال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة لاستعراض آخر التطورات والتقدم المحرز في تنفيذ هذا الاتفاق. |
6. Les questions qui seront renvoyées à la Troisième Commission lors de la cinquante et unième session de l'Assemblée générale devraient être examinées dans l'ordre suivant : | UN | ٦ - وينبغي، بالنسبة إلى البنود المحالة إلى اللجنة الثالثة للنظر فيها خلال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة، أن يتبع في تناولها الترتيب التالي: |
Il a donc proposé que la résolution adoptée par l'Assemblée nationale à sa cinquante et unième session concernant la pratique de religions différentes soit strictement appliquée. | UN | وبناء على ذلك، اقترح أن ينفذ القرار المتخذ خلال الدورة الحادية والخمسين للجمعية الوطنية بشأن ممارسة مختلف اﻷديان تنفيذاً دقيقا. |
Ma délégation espère que cette question sera examinée en détail au cours de la cinquante et unième session. | UN | ويأمل وفد بلدي في أن تعالج هذه المسألة باستفاضة خلال الدورة الحادية والخمسين. |