"خلال الدورة الرابعة والخمسين" - Translation from Arabic to French

    • au cours de la cinquante-quatrième session
        
    • à la cinquante-quatrième session
        
    • pendant la cinquante-quatrième session
        
    • lors de la cinquante-quatrième session
        
    • durant la cinquante-quatrième session
        
    • la cinquante-quatrième session de
        
    • à sa cinquante-quatrième session
        
    • en marge de la cinquante-quatrième session
        
    Compte rendu des travaux réalisés par le Groupe de travail au cours de la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale UN أعمال الفريق العامل خلال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة
    Le Bureau recommande que cette disposition soit également appliquée au cours de la cinquante-quatrième session. UN ويوصي المكتب بوجوب تطبيق هذا اﻹجراء أيضا خلال الدورة الرابعة والخمسين.
    Points de l'ordre du jour restant à l'examen à la cinquante-quatrième session de l'ordre du jour de l'Assemblée générale UN بنود جدول الأعمال التي لا تزال قيد النظر خلال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة
    Il faudrait examiner la question plus avant à la cinquante-quatrième session de l’Assemblée générale. UN وسيكون من المناسب مناقشة هذه المسألة بمزيد من تفصيل خلال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة.
    Il a été rappelé que des représentants de la Sixième Commission et de la Deuxième Commission avaient tenu des consultations officieuses sur la question des océans et du droit de la mer pendant la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale. UN وأشير إلى أن ممثلي اللجنتين السادسة والثانية يعقدون مشاورات غير رسمية بشأن المحيطات وقانون البحار خلال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة.
    Il paraissait donc nécessaire de faire part au Comité de ce que le pays hôte avait fait pour tâcher de réduire le dérangement au minimum, pendant la cinquante-quatrième session de l’Assemblée générale. UN ولذلك فإن من الملائم إحاطة اللجنة بشأن ما قام به البلد المضيف في محاولة للتقليل إلى أدنى حد من حدوث إرباك خلال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة.
    Ils s'efforceront, lors de la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale, d'achever la mise en oeuvre des réformes déjà approuvées et de poursuivre l'examen de plusieurs des mesures de la deuxième phase du programme qui sont actuellement à l'étude. UN وأكدوا أنهم سيسعون جاهدين في خلال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة إلى إكمال تنفيذ التدابير المجازة فعلا وإلى التماس مجموعة أخرى من تدابير المسار الثاني التي لا تزال قيد النظر.
    Je rends aussi hommage à M. Gurirab pour sa direction avisée durant la cinquante-quatrième session. UN وأثني كذلك على السيد غوريراب على قيادته الماهرة خلال الدورة الرابعة والخمسين.
    au cours de la cinquante-quatrième session, la Rapporteuse chargée du suivi s'est entretenue avec un représentant du Bhoutan. UN وقد اجتمعت المقررة المعنية بالمتابعة مع ممثل بوتان خلال الدورة الرابعة والخمسين.
    Compte rendu des travaux réalisés par le Groupe de travail au cours de la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale UN ثانيا - أعمال الفريق العامل خلال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة
    Le Koweït souhaite que les réserves ci-dessus soient reflétées dans le Communiqué final de la Réunion ministérielle du Mouvement des pays non alignés, tenue au cours de la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale. UN وتود الكويت إدراج التحفظات آنفة الذكر في البلاغ الختامي الصادر عن الاجتماع الوزاري لحركة عدم الانحياز خلال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة.
    Ses activités au cours de la cinquante-quatrième session ont consisté à faire des démarches auprès des représentants de gouvernements et d’ONG internationales en faveur d’une noble cause dans l’esprit des valeurs et des principes des Nations Unies, celle d’améliorer la situation des droits de l’homme en Colombie. UN وتمثلت أنشطته خلال الدورة الرابعة والخمسين في السعي لحث الحكومات والمنظمات غير الحكومية على مناصرة قضية نبيلة تنسجم مع روح قيم اﻷمم المتحدة ومبادئها وذلك للتخفيف من حالة حقوق اﻹنسان في كولومبيا.
    Selon les membres, la question de ce fonds serait soulevée à la cinquante-quatrième session de l’Assemblée générale, l’année prochaine. UN وأشار اﻷعضاء أيضا الى أنهم يتوقعون أن تثار هذه المسألة خلال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة في العام المقبل.
    La délégation belge est en faveur de la création à la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale d'un groupe de travail qui aurait pour mandat d'étudier les aspects les plus importants du projet d'articles. UN وذكر أن وفده يؤيد إنشاء فريق عامل خلال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة لدراسة أكثر جوانب مشروع المواد أهمية.
    Votre prédécesseur, le Ministre des affaires étrangères de la Namibie soeur, a mené avec tact et efficacité la mission que nous lui avons confiée à la cinquante-quatrième session. Qu'il reçoive ici nos félicitations les plus méritées. UN لقد قام سلفه، وزير خارجية ناميبيا الشقيقة، بتوجيه العمل المعهود إليه خلال الدورة الرابعة والخمسين ببالغ اللباقة والفعالية، وهو جدير بالتهنئة الآن.
    Je voudrais également remercier ma femme Lucyna, qui est présente dans cette salle, pour son soutien moral, sa compréhension et sa patience, en particulier lorsqu'il m'arrivait souvent de rentrer chez moi bien après minuit pendant la cinquante-quatrième session à cause de mon travail à la Cinquième Commission. UN وأود أيضا أن أشكر زوجتي لوسيان، الموجودة هنا الآن في هذه القاعة، على دعمها المعنوي، وتفهمها وصبرها، وخاصة عندما أعود في كثير من الأحيان بعد منتصف الليل من عمل اللجنة الخامسة خلال الدورة الرابعة والخمسين.
    Le Secrétaire général a l'honneur de soumettre à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité les curriculum vitae des candidats présentés par les groupes nationaux dans le cadre de l'élection de cinq juges de la Cour internationale de Justice qui aura lieu pendant la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale. UN يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل الى الجمعية العامة وإلى مجلس اﻷمن السير الشخصية لﻷشخاص الذين رشحتهم الجماعات الوطنية من أجل انتخاب خمسة قضاة لمحكمة العدل الدولية. وسيتم الانتخاب خلال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة.
    Dans sa résolution 53/100, l’Assemblée générale avait demandé au Groupe de travail sur la Décennie des Nations Unies pour le droit international de poursuivre ses travaux pendant la cinquante-quatrième session, conformément à son mandat et à ses méthodes de travail. UN ٥ - وطلبت الجمعية العامة، في قرارها ٥٣/١٠٠ من الفريق العامل المعني بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي أن يواصل أعماله خلال الدورة الرابعة والخمسين وفقا لولايته وأساليب عمله.
    Le représentant déplore que la résolution se concentre presque exclusivement sur la prise de telles mesures contre les pays en développement et espère que les discussions consacrées à ce point lors de la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale, si un texte nouveau est présenté, permettront d'y inclure ces éléments. UN وأعرب المندوب عن استيائه من أن القرار يكاد يركز حصرا على اتخاذ تلك التدابير ضد البلدان النامية وعن أمله في أن تمكن المناقشات المكرسة لهذا البند خلال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة، من إدراج هذه العناصر، إذا قدم نص جديد.
    Expanding access to female and male condoms through advocacy and programming > > , lors de la cinquante-quatrième session de la Commission de la condition de la femme en mars 2010. UN توسيع نطاق الحصول على العازل التناسلي للإناث والذكور من خلال الدعوة والبرمجة " وهو اجتماع عُقد خلال الدورة الرابعة والخمسين للجنة وضع المرأة في آذار/مارس 2010.
    Je voudrais également remercier son prédécesseur, M. Theo-Ben Gurirab, Ministre des affaires étrangères de la Namibie, pour la façon excellente dont il s'est acquitté de ses responsabilités durant la cinquante-quatrième session. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري لسلفه السيد ثيو - بن غوريراب، وزير خارجية ناميبيا، على الطريقة الممتازة التي اضطلع بها بمسؤولياته خلال الدورة الرابعة والخمسين.
    Je voudrais également exprimer ma profonde gratitude à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Raimundo Gonzalez, pour la façon remarquable avec laquelle il a dirigé les travaux de la Commission durant la cinquante-quatrième session, et adresser mes félicitations à tous les membres du Bureau. UN كما أود أن أعبر عن تقديرنا لسلفكم السفير رايموندو غونـزاليـز لإدارته الحكيمة لأعمال اللجنة الأولى خلال الدورة الرابعة والخمسين. كما أتقدم لباقي أعضاء المكتب بالتهنئة على انتخابهم.
    Enfin, aux paragraphes 9 et 11 du dispositif, l'Assemblée demande au Secrétaire général de continuer à mobiliser une assistance humanitaire internationale en faveur de la Somalie et un soutien international pour le relèvement et la reconstruction et de présenter un rapport à ce sujet à sa cinquante-quatrième session. UN وفي الختام، تطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام في الفقرتين الثامنة والحادية عشرة من المنطوق أن يواصل على الصعيد الدولي تعبئة المساعدة الانسانية ومساعدات اﻹنعاش والتعمير في الصومال وأن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار خلال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة.
    :: Dialogue sur un enseignement des droits de l'homme et une stratégie viable pour le développement économique, social et humain, manifestation coparrainée par la Fédération, en marge de la cinquante-quatrième session de la Commission de la condition de la femme en 2010; UN الحوار المتعلق بالتعلم في مجال حقوق الإنسان ووضع استراتيجية مجدية للتنمية الاقتصادية، والاجتماعية والبشرية، وهو حدث جانبي اشترك الاتحاد في رعايته خلال الدورة الرابعة والخمسين للجنة وضع المرأة في عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more