"خلال الدورة العادية الثانية" - Translation from Arabic to French

    • à la deuxième session ordinaire
        
    • à sa deuxième session ordinaire
        
    • lors de la deuxième session ordinaire
        
    • au cours de la deuxième session ordinaire
        
    • lors de la seconde session ordinaire
        
    • pendant la deuxième session ordinaire
        
    • au cours de sa deuxième session
        
    Les délégations attendaient avec intérêt le rapport sur l'étude indépendante qui devrait être examiné à la deuxième session ordinaire de 2003. UN وقالت الوفود إنها تتطلع لتلقي تقرير الاستعراض المستقل لمناقشته خلال الدورة العادية الثانية لعام 2003.
    1. Invite les groupes régionaux à recommander des candidats en vue de l'élection des membres de son bureau à la deuxième session ordinaire de 2011; UN 1 - يشجع المجموعات الإقليمية على التوصية بمرشحين لعضوية مكتب المجلس التنفيذي خلال الدورة العادية الثانية لعام 2011؛
    1. Invite les groupes régionaux à recommander des candidats en vue de l'élection des membres de son bureau à la deuxième session ordinaire de 2011; UN 1 - يشجع المجموعات الإقليمية على التوصية بمرشحين لعضوية مكتب المجلس التنفيذي خلال الدورة العادية الثانية لعام 2011؛
    à sa deuxième session ordinaire de 2000 UN يشير إلى أنه خلال الدورة العادية الثانية لعام 2000:
    Les descriptifs de programme de pays ont été affichés sur le site Web de l'UNICEF pendant les six semaines suivant l'examen des projets lors de la deuxième session ordinaire. UN وأدرجت الوثائق المنقحة على صفحة اليونيسيف على الشبكة في غضون ستة أسابيع من مناقشة المشاريع خلال الدورة العادية الثانية.
    Des élections devaient avoir lieu au cours de la deuxième session ordinaire en mars. UN وستجرى الانتخابات خلال الدورة العادية الثانية التي ستعقد في آذار/مارس.
    1. Invite les groupes régionaux à recommander des candidats en vue de l'élection des membres de son bureau à la deuxième session ordinaire de 2011; UN 1 - يشجع المجموعات الإقليمية على التوصية بمرشحين لعضوية مكتب المجلس التنفيذي خلال الدورة العادية الثانية لعام 2011؛
    1. Invite les groupes régionaux à recommander des candidats en vue de l'élection des membres de son bureau à la deuxième session ordinaire de 2011; UN 1 - يشجع المجموعات الإقليمية على التوصية بمرشحين لعضوية مكتب المجلس التنفيذي خلال الدورة العادية الثانية لعام 2011؛
    Notant qu'une comparaison entre les organismes était importante également, une délégation a demandé que le rapport commun soumis à la deuxième session ordinaire de 2010 présente une méthodologie commune pour le traitement des catégories de dépenses pour le budget d'appui et le budget de programmation. UN وفي معرض إشارته إلى أن المقارنة بين الوكالات مهمة أيضا، طلب أحد الوفود أن يعرض التقرير المشترك المراد تقديمه خلال الدورة العادية الثانية لعام 2010 منهجية مشتركة لمعالجة فئات التكاليف لميزانيتي الدعم والبرمجة.
    Notant qu'une comparaison entre les organismes était importante également, une délégation a demandé que le rapport commun soumis à la deuxième session ordinaire de 2010 présente une méthodologie commune pour le traitement des catégories de dépenses pour le budget d'appui et le budget de programmation. UN وطلب أحد الوفود، في معرض إشارته إلى أهمية المقارنة بين الوكالات أيضا، أن يعرض التقرير المشترك المراد تقديمه خلال الدورة العادية الثانية لعام 2010، منهجية مشتركة لمعالجة فئات التكاليف لميزانيتي الدعم والبرمجة.
    Ces descriptifs ont été ensuite révisés en tenant compte, selon le cas, des observations faites par les délégations au cours de cette session et ont été publiés, avec un tableau récapitulatif des résultats sur le site Web de l'UNICEF, dans les six semaines suivant l'examen des projets à la deuxième session ordinaire. UN وجرى عقب ذلك تنقيح مشاريع وثائق البرامج القطرية، مع مراعاة تعليقات الوفود خلال تلك الدورة، حسب الاقتضاء، ونشرت، إلى جانب مصفوفات النتائج الموجزة، في الموقع الشبكي لليونيسيف في غضون ستة أسابيع من مناقشة المشاريع خلال الدورة العادية الثانية.
    Si l'UNICEF jugeait le calendrier en vigueur acceptable, d'autres organismes préféraient soumettre des projets de descriptif de programme de pays à la deuxième session ordinaire de septembre. UN وبينما تجد اليونيسيف أن الجدول الزمني الحالي هو جدول مقبول، تفضل وكالات أخرى تقديم مشاريع وثائق البرامج القطرية خلال الدورة العادية الثانية في أيلول/سبتمبر .
    Rappelle qu'à sa deuxième session ordinaire de 2000, il a : UN يشير إلى أنه خلال الدورة العادية الثانية لعام 2000:
    Rappelle qu'à sa deuxième session ordinaire de 2000, il a : UN يشير إلى أنه خلال الدورة العادية الثانية لعام 2000:
    Rappelle qu'à sa deuxième session ordinaire de 1999 il a : UN يشير إلى أنه خلال الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٩:
    Certaines délégations ont déclaré attendre notamment avec intérêt le débat consacré à l'évaluation de la protection de l'enfance, qui se tiendrait lors de la deuxième session ordinaire du Conseil d'administration. UN وقالت بعض الوفود إنها تتطلع لمناقشة التقييم المتعلق بحماية الطفل، وربما تقييمات أخرى، خلال الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي.
    Certaines délégations ont déclaré attendre notamment avec intérêt le débat consacré à l'évaluation de la protection de l'enfance, qui se tiendrait lors de la deuxième session ordinaire du Conseil d'administration. UN وقالت بعض الوفود إنها تتطلع لمناقشة التقييم المتعلق بحماية الطفل، وربما تقييمات أخرى، خلال الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي.
    5. Décide que la première session de financement se tiendra, conformément à l'alinéa b) du paragraphe 12 de la décision 98/23, lors de la deuxième session ordinaire de 1999, et prie l'Administrateur de prendre les dispositions nécessaires dont il est question aux paragraphes 52 à 63 du document DP/1999/CRP.4; UN ٥ - يقرر، وفقا للفقرة ١٢ )ب( من مقرره ٩٨/٢٣، أن يعقد دورته التمويلية اﻷولى خلال الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٩، ويطلب إلى مدير البرنامج وضع الترتيبات اللازمة على النحو المبين في الفقرات ٥٢ إلى ٦٣ من الوثيقة DP/1999/CRP.4؛
    Des élections devaient avoir lieu au cours de la deuxième session ordinaire en mars. UN وستجرى الانتخابات خلال الدورة العادية الثانية التي ستعقد في آذار/مارس.
    a) L'état des consultations officieuses sur les méthodes de travail du Conseil d'administration, qui avait été amorcées lors de la seconde session ordinaire de 2002 et qui, à son avis, devraient se poursuivre lors de la session annuelle en juin; UN (أ) حالة المناقشات غير الرسمية بشأن أساليب عمل المجلس التنفيذي، التي بدأت خلال الدورة العادية الثانية لعام 2002، والتي يقترح مواصلتها خلال الدورة السنوية التي تعقد في حزيران/يونيه؛
    Néanmoins, il a été encouragé d'apprendre que le processus de réexamen se poursuivait, y compris pendant la deuxième session ordinaire du Parlement. UN ومع ذلك، فإن من دواعي التشجيع أن عملية المراجعة مستمرة، بما في ذلك خلال الدورة العادية الثانية للبرلمان.
    Une autre délégation a estimé que le Conseil d'administration aurait besoin de siéger une semaine entière au cours de sa deuxième session en raison de sa lourde charge de travail. UN وأعرب وفد آخر عن رأي يقول بأن المجلس بحاجة إلى أسبوع كامل خلال الدورة العادية الثانية نظرا لجسامة اﻷعمال الملقاة على عاتقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more