J'ai bénéficié de ses conseils et de sa riche expérience au cours des deux sessions dernières. | UN | وقد استفدت من مشورتها ومن سعة خبرتها خلال الدورتين الماضيتين. |
J'ai bénéficié de ses conseils et de sa riche expérience au cours des deux sessions dernières. | UN | وقد استفدت من مشورتها ومن سعة خبرتها خلال الدورتين الماضيتين. |
au cours des prochaines sessions des organes subsidiaires, la délégation japonaise présentera un exposé sur les dispositions prises en vue de la tenue de la session. | UN | وسيقدم وفد اليابان عرضاً حول الترتيبات المتخذة لعقد الدورة خلال الدورتين القادمتين للهيئتين الفرعيتين. |
Présidence européenne lors des quarante-huitième et cinquante et unième sessions de l'Assemblée générale | UN | عمل في الرئاسة الأوروبية خلال الدورتين الثامنة والأربعين والحادية والخمسين للجمعية العامة |
Plusieurs domaines prioritaires sur lesquels la collaboration interorganisations pourrait porter à l'avenir se sont dégagés lors des deux premières réunions de l'Équipe. | UN | وجرى تحديد مجموعة من المجالات ذات الأولوية للتعاون بين الوكالات في المستقبل خلال الدورتين الأوليين لفرقة العمل. |
Afin de faciliter nos travaux, ces services devraient nous permettre de tenir deux séances simultanées pendant les sessions. | UN | وسعيا لتسهيل أعمالنا، ينبغي أن تمكننا الخدمات المقدمة من أن نعقد جلستين في وقت واحد خلال الدورتين. |
L'organisation a soumis des déclarations écrites au Conseil des droits de l'homme durant les sessions suivantes : | UN | وقدمت المنظمة بيانين خطيين إلى مجلس حقوق الإنسان خلال الدورتين التاليتين: |
au cours des deux sessions, la Convention a fait l'objet d'une attention soutenue de la part de la communauté internationale. | UN | وحظيت اتفاقية مكافحة التصحر خلال الدورتين باهتمام المجتمع الدولي بشكل متزايد. |
Au cours d'une session de cinq semaines, il serait possible de statuer sur 50 affaires au lieu de 30 environ et 100 affaires pourraient être réglées au cours des deux sessions prévues pour 2008. | UN | وهذا يترجم إلى 100 قضية خلال الدورتين المقررتين في عام 2008. |
M. Klingenberg conclut en encourageant le Rapporteur spécial et la CDI à poursuivre leurs efforts afin que le texte du projet d’articles puisse être parachevé en deuxième lecture au cours des deux sessions à venir. | UN | ٥ - واختتم السيد كلينغينبيرغ كلامه بتشجيع المقرر الخاص ولجنة القانون الدولي على متابعة جهودهم لكي يتم التوصل إلى نص لمشاريع المواد في القراءة الثانية خلال الدورتين القادمتين. |
Les débats du Groupe de travail au cours des deux dernières sessions de l'Assemblée générale ont souligné la grande importance que la communauté internationale attache au processus de réforme du Conseil de sécurité et ont montré la nécessité d'une réforme profonde et globale. | UN | لقد أظهرت مناقشات الفريق العامل خلال الدورتين الماضيتين للجمعية العامة اﻷهمية الفائقة التي يوليها المجتمع الدولي لعملية إصلاح مجلس اﻷمن ومدى الشمولية والعمق التي يجب أن تتصف بها عملية اﻹصلاح. |
Nous sommes certains que, sous la direction du Président actuel, nous serons à même, collectivement, de faire fond sur les travaux utiles accomplis au cours des quarante-huitième et quarante-neuvième sessions de l'Assemblée générale. | UN | ولدينا ثقة كاملة بأننا في ظل قيادة الرئيس الحالي سنتمكن بشكل جماعي من البناء على العمل المفيد الذي أنجز خلال الدورتين الثامنة واﻷربعين والتاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
au cours des séances, nombre de représentants des peuples autochtones ont souligné qu'il fallait en redéfinir la mise en œuvre, de façon à mieux tenir compte des besoins et des perspectives des peuples autochtones. | UN | وشدد الكثير من الشعوب الأصلية خلال الدورتين على الحاجة إلى إعادة تحديد سبل تنفيذ الأهداف حتى تستوعب إدماج احتياجاتها ومنظوراتها بشكل أفضل. |
Des réunions des Bureaux des Deuxième et Troisième Commissions ont par exemple été organisées lors des soixantième et soixante et unième sessions. | UN | وعلى سبيل المثال، عُقدت خلال الدورتين الستين والحادية والستين اجتماعات مشتركة بين مكتبي اللجنتين الثانية والثالثة. |
Des réunions des Bureaux des Deuxième et Troisième Commissions ont par exemple été organisées lors des soixantième et soixante et unième sessions. | UN | وعلى سبيل المثال، عُقدت خلال الدورتين الستين والحادية والستين اجتماعات مشتركة بين مكتبي اللجنتين الثانية والثالثة. |
Des réunions des bureaux des Deuxième et Troisième Commissions ont par exemple été organisées lors des soixantième et soixante et unième sessions. | UN | فمثلاً، خلال الدورتين الستين والحادية والستين، اجتماعات مشتركة لمكتبي اللجنتين الثانية والثالثة. |
Des réunions des bureaux des Deuxième et Troisième Commissions ont par exemple été organisées lors des soixantième et soixante et unième sessions. | UN | فمثلاً، خلال الدورتين الستين والحادية والستين، اجتماعات مشتركة لمكتبي اللجنتين الثانية والثالثة. |
Deux séances de travail ont été consacrées à ce sujet pendant les huitième et neuvième sessions du Sous-Comité. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية نُظمت جلستا عمل خلال الدورتين الثامنة والتاسعة للجنة الفرعية. |
Deux séances de travail ont été consacrées à ce sujet pendant les huitième et neuvième sessions du Sous-Comité. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية نُظمت جلستا عمل خلال الدورتين الثامنة والتاسعة للجنة الفرعية. |
Deux séances de travail ont été consacrées à ce sujet pendant les huitième et neuvième sessions du Sous-Comité. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية نُظمت جلستا عمل خلال الدورتين الثامنة والتاسعة للجنة الفرعية. |
Le Groupe des 77 et la Chine a fait des recommandations de fond à cet égard aux deux sessions précédentes de l'Assemblée générale et se réjouit que les débats à ce sujet aboutissent. | UN | وقد قدمت مجموعة الـ 77 والصين خلال الدورتين السابقتين للجمعية العامة، توصيات جوهرية في هذا المجال وهي تتطلع إلى إنهاء المناقشات حول هذا الموضوع. |
La Compilation d'outils d'évaluation de la justice pénale a été un instrument capital pour ces deux sessions de formation. | UN | واستُخدمت مجموعة أدوات التقييم في مجال العدالة الجنائية كوسيلة رئيسية خلال الدورتين التدريبيتين. |
Sur notre initiative, l'Assemblée générale a adopté par consensus, à ses deux sessions précédentes, des résolutions importantes (57/145 et 58/16) qui prévoient l'élaboration d'une stratégie globale en réponse aux menaces et défis contemporains, conformément au rôle central de l'ONU. | UN | وبمبادرة مِِنَّا خلال الدورتين السالفتين للجمعية العامة، تم اعتماد قرارات هامة بتوافق الآراء بشأن وضع استراتيجية عالمية لمواجهة التهديدات والتحديات، مع اضطلاع الأمم المتحدة بدور مركزي فيها (القراران 57/145 و 58/16). |
Ses quatre organes – l’Assemblée, le Conseil, la Commission juridique et technique et la Commission des finances – se sont réunis pendant ces sessions. | UN | واجتمعت خلال الدورتين جميع هيئاتها اﻷربعة، الجمعية، والمجلس واللجنة القانونية والتقنية ولجنة الشؤون المالية. |