"خلال الربع الثاني" - Translation from Arabic to French

    • au deuxième trimestre
        
    • au cours du deuxième trimestre
        
    • pendant le deuxième trimestre
        
    • durant le deuxième trimestre
        
    • pour le deuxième trimestre
        
    • au cours du second trimestre
        
    • dans le courant du deuxième trimestre
        
    Cependant, au deuxième trimestre, de nouveaux problèmes de sécurité sont apparus. UN إلا أن شواغل أمنية إضافية ظهرت خلال الربع الثاني.
    Il est tenu compte desdites recommandations pour l'établissement du texte définitif du manuel qui devrait paraître au deuxième trimestre de 2008; UN وتجري مراعاة هذه التوصيات في وضع الصيغة النهائية للدليل، الذي يُتوقع إصداره خلال الربع الثاني من عام 2008؛
    Pour lancer cette coopération entre la CDI et l'UNICEF, on prévoit de signer un accord-cadre au deuxième trimestre de 2009. UN وللبدء في مجالات التعاون بين اللجنة واليونيسيف، سيتم التوقيع على اتفاق إطاري خلال الربع الثاني من عام 2009.
    Le bureau à Beijing doit ouvrir ses portes au cours du deuxième trimestre de 2008. UN أما مكتب بيجين، فمن المقرّر افتتاحه خلال الربع الثاني من عام 2008.
    De nombreuses caches d'armes ont par ailleurs été découvertes au cours du deuxième trimestre de 2005. UN وجرى أيضا اكتشاف العديد من مخابئ الأسلحة خلال الربع الثاني من عام 2005.
    L'analyse coût-avantage demandée par l'Assemblée générale devrait être achevée pendant le deuxième trimestre de 2013. UN ومن المتوقع الانتهاء من تحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة الذي طلبته الجمعية العامة خلال الربع الثاني من عام 2013.
    Le nombre de consultations a augmenté de 82 % au deuxième trimestre 2009 par rapport à la même période l'année précédente, pour atteindre 301 000 environ. UN وازداد عدد زيارات الموقع الإلكتروني بنسبة 82 في المائة تقريباً خلال الربع الثاني من عام 2009 مقارنة بالفترة نفسها من عام 2008.
    Les prix se sont redressés au deuxième trimestre 2009, les hausses les plus importantes ayant été enregistrées par les combustibles minéraux et les métaux, notamment le pétrole brut, indispensable à la production industrielle. UN وانتعشت الأسعار خلال الربع الثاني من عام 2009، وحدثت أكبر الزيادات في أنواع الوقود المعدني المختلفة والفلزات، ولا سيما النفط الخام، وهي مواد لا غني للإنتاج الصناعي.
    Le taux d'inflation, de 140 % au deuxième trimestre de 1996, a également lourdement grevé les prix des produits alimentaires. UN وفرضت كذلك معدلات التضخم التي بلغت ١٤٠ في المائة خلال الربع الثاني من عام ١٩٩٦ ضغطا على أسعار اﻷغذية.
    Les procédures de pointage en cours à la Mission s'achèveront au deuxième trimestre de 2008. UN وستكتمل عمليات التحقق المادي الجارية في البعثة خلال الربع الثاني من عام 2008.
    Ce processus de recrutement devrait être achevé au deuxième trimestre 2009. UN ويتوقع الانتهاء من التوظيف خلال الربع الثاني من عام 2009.
    La création de recettes a chuté de 19,6 % durant le premier trimestre de 2013, bien que les mesures prises par le Gouvernement aient ralenti ce déclin, qui a été ramené à 3,9 % au deuxième trimestre. UN أما الأنشطة المولدة للدخل، فقد تراجعت بنسبة 19.6 في المائة في الربع الأول من عام 2013 رغم أن التدابير التي اتخذتها الحكومة قد أدت إلى إبطاء هذا التراجع ليصل إلى نسبة 3.9 في المائة خلال الربع الثاني.
    Dans le même but, un court métrage sera projeté dans les cinémas allemands au deuxième trimestre de 2009. UN وتوخيا لتحقيق الهدف نفسه، سوف يُطرح فيلم قصير، تم تصويره بالفعل، في قاعات السينما الألمانية في خلال الربع الثاني من عام 2009.
    L'application devrait être lancée dans les missions de maintien de la paix au cours du deuxième trimestre de 2007. UN ومن المنظور أن يستهل تطبيقه في بعثات حفظ السلام خلال الربع الثاني من عام 2007.
    Le travail est bien avancé, et devrait être achevé au cours du deuxième trimestre de 1999. UN وقد قطع العمل شوطا طويلا ويتوقع أن ينجز خلال الربع الثاني من عام ١٩٩٩.
    Selon le calendrier de la procédure, l'arrêt en l'espèce sera rendu au cours du deuxième trimestre de 2014. UN ووفقا للجدول الزمني للإجراءات، سيصدر الحكم في هذه القضية خلال الربع الثاني من عام 2014؛
    On continue d'enregistrer des cas de choléra, dont le nombre a toutefois diminué au cours du deuxième trimestre de 2013, avec un total de 368 cas signalés pour 2013 au moment de la publication du présent rapport. UN وواصل البلد الإبلاغ أيضا عن حالات إصابة مستمرة بالكوليرا رغم انخفاضها خلال الربع الثاني من عام 2013. وفي المجموع، تم الإبلاغ عن 368 حالة خلال سنة 2013 في تاريخ هذا التقرير.
    Toutefois, le nombre d'actes signalés a augmenté pendant le deuxième trimestre de 2006. UN ومع ذلك، أُبلغ الإبلاغ عن عدد متزايد من الحالات خلال الربع الثاني من عام 2006.
    Quelque 67 % des divergences ont été repérées et il est procédé aux rapprochements des données avant l'actualisation de Galileo; l'opération devrait s'achever pendant le deuxième trimestre de 2009. UN ونتيجة لذلك، تم تحديد نحو 67 في المائة من أوجه التضارب وتجري معالجتها قبل استكمال نظام غاليليو، ومن المقرر أن يتم ذلك خلال الربع الثاني من عام 2009.
    Les cultures illicites sont devenues marginales, comme l'a confirmé la mission entreprise par l'Organe international de contrôle des stupéfiants pendant le deuxième trimestre de 1994. UN وأصبحت زراعة المحاصيل غير المشروعة هامشية، كما أكدته البعثة التي أوفدتها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات خلال الربع الثاني من عام ١٩٩٤.
    La liste électronique de passagers devait être établie durant le deuxième trimestre de 2010. UN كان من المزمع تنفيذ النظام الإلكتروني لإصدار قوائم الركاب خلال الربع الثاني من عام 2010.
    Des séances, spécialement conçues pour les missions permanentes, sur la manière d'utiliser les nouvelles fonctionnalités du progiciel pour l'établissement des rapports sont prévues pour le deuxième trimestre de 2013. UN كما خطط لعقد دورات تدريبية مخصّصة لفائدة البعثات الدائمة حول كيفيّة استخدام قدرات الإبلاغ الوظيفية الجديدة لنظام تخطيط الموارد المؤسّسية خلال الربع الثاني من عام 2013.
    Le nouveau chef des communications a pris ses fonctions au cours du second trimestre de 1998. UN واضطلع الرئيس الجديد للاتصالات بمهام وظيفته خلال الربع الثاني من عام ١٩٩٨.
    Le Comité de haut niveau chargé des questions de gestion prendra ensuite une décision dans le courant du deuxième trimestre de 2003. UN وسوف تتخذ لجنة الإدارة العليا بعد ذلك قرارا بهذا الشأن خلال الربع الثاني من عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more