Des consultations tenues au cours de l'année écoulée par les organismes des Nations Unies ont permis de préciser encore les notions pertinentes. | UN | وأدت أيضا المشاورات التي جرت بين وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة خلال العام الماضي الى زيادة صقل المفاهيم المتضمنة فيها. |
Le chapitre II présente les activités entreprises dans le cadre de son mandat au cours de l'année écoulée. | UN | ويعرض المقرر الخاص في الفصل الثاني بياناً بالأنشطة المضطلع بها في إطار ولايته خلال العام الماضي. |
Ma délégation est préoccupée par l'absence de tout progrès réel dans le désarmement nucléaire au cours de l'année écoulée. | UN | إن وفدي ينظر مع القلق إلى قلة التقدم الحقيقي المحرز في مجال نزع السلاح النووي خلال العام الماضي. |
Les événements survenus dans le monde durant l'année écoulée donnent à réfléchir, ce qui nous permettra d'agir de manière décisive. | UN | والحوادث التي حصلت في العالم خلال العام الماضي توفر لنا مادة دسمة للتفكير بما يمكننا من العمل بصورة حاسمة. |
Je saisis encore cette occasion pour féliciter les Membres qui ont été admis à l'Organisation pendant l'année écoulée. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷتقدم بالتهانئ إلى اﻷعضاء الذين قبلوا في المنظمة خلال العام الماضي. |
Il est agréable de noter toutefois que la paix et la sécurité ont progressé en Afrique au cours de l'année passée. | UN | ومما يدعو إلى الغبطة، أننا على الرغم من كل هذا، نلاحظ أن السلم والأمن في أفريقيا قد تزايد خلال العام الماضي أو نحو ذلك. |
Il a versé une contribution d'environ 1,6 million de dollars canadiens au cours de l'année écoulée. | UN | وأسفر هذا الجهد عن المساهمة بما يقرب من 1.6 من ملايين الدولارات الكندية خلال العام الماضي. |
Ma délégation, se félicite de l'aperçu général qu'il nous donne sur l'activité de l'Organisation au cours de l'année écoulée. | UN | إن وفد بلادي يقدر بالغ التقدير عرضه الشامل ﻷنشطة اﻷمم المتحدة خلال العام الماضي. |
Je voudrais à présent dire quelques mots sur la coopération de notre Bureau avec les autres organisations internationales et régionales au cours de l'année écoulée. | UN | أود اﻵن أن أستعرض بإيجاز تعاون مكتبنا مع المنظمات الدولية والاقليمية اﻷخرى خلال العام الماضي. |
au cours de l'année écoulée, des progrès historiques ont été accomplis au Moyen-Orient. | UN | وقد أحرز خلال العام الماضي تقدم تاريخي في الشرق اﻷوسط. |
Le gouvernement a également consacré 28 millions de roupies au cours de l'année écoulée au Programme pour les foyers d'enfants. | UN | وأنفقت الحكومة كذلك مبلغ ٨٢ مليون روبية خلال العام الماضي على برنامج بيوت اﻷطفال. |
Le Rapporteur spécial n'a pas reçu d'allégations contenant des cas spécifiques au cours de l'année écoulée. | UN | ولم يتلق المقرر الخاص خلال العام الماضي أي ادعاءات تتضمن حالات معينة. |
au cours de l'année écoulée, des adversaires du président Paul Biya auraient été détenus et battus; certains d'entre eux en seraient morts. | UN | وقيل إن معارضي الرئيس بول بييا قد تعرضوا خلال العام الماضي للسجن والضرب ترتب عليه، حسبما ذُكر وفاة بعضهم. |
Au nombre des nouvelles tendances constatées au cours de l'année écoulée figurent les suivantes: | UN | وتشمل الاتجاهات الجديدة المسجّلة خلال العام الماضي ما يلي: |
Les tendances suivantes ont été observées au cours de l'année écoulée: | UN | وتشمل بعض الاتجاهات المسجّلة خلال العام الماضي ما يلي: |
L'Algérie a regretté que le document final ne rende pas justice aux efforts de conciliation déployés au cours de l'année écoulée. | UN | وأعربت الجزائر عن خيبة أملها إزاء الوثيقة الختامية لعدم إنصافها جهود مد الجسور التي بُذلت خلال العام الماضي. |
au cours de l'année écoulée, il a été reçu des contributions des Gouvernements du Chili, du Luxembourg et de la Turquie. | UN | وقد وردت تبرّعات خلال العام الماضي من حكومات تركيا وشيلي ولكسمبرغ. |
Les Îles Marshall se félicitent des progrès enregistrés par la Cour pénale internationale durant l'année écoulée. | UN | وترحب جزر مارشال بالتقدم الذي أحرزته المحكمة الجنائية الدولية خلال العام الماضي. |
pendant l'année écoulée, la composition de l'Organisation des Nations Unies s'est rapprochée plus encore du but de l'universalité. | UN | خلال العام الماضي شهدنا عضوية اﻷمم المتحدة تقترب أكثر من أي وقت مضى من هـدف العالمية. |
Le rapport du Secrétaire général nous fournit un compte rendu utile des activités de l'Organisation au cours de l'année passée. | UN | ويقدم تقرير الأمين العام سجلا مفيدا لأنشطة المنظمة خلال العام الماضي. |
Je voudrais saisir cette occasion pour souhaiter une chaleureuse bienvenue et présenter mes félicitations aux six Etats qui ont été admis à l'ONU au cours de l'année dernière. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أحيي تحية حارة وأهنئ الدول الست التي قبلت في عضوية اﻷمم المتحدة خلال العام الماضي. |
Elle sortait avec un garçon depuis un an ce qui est une mauvaise nouvelle. | Open Subtitles | لقد كانت تواعد صبيا خلال العام الماضي و هو سيء الطباع |
Dans les cas de méfaits commis par des membres du Parlement britannique, au nombre d'au moins cinq l'an passé, pareille action n'a pas été prise. | UN | وأضاف أنه لم تتخذ أيضا إجراءات في حالات سوء التصرف من جانب أعضاء البرلمان البريطاني التي وقعت منها خمس حالات على الأقل خلال العام الماضي. |
Nous considérons que des progrès considérables ont été faits au cours de l'an dernier. | UN | ونرى أنه تم إحراز تقدم كبير خلال العام الماضي. |
Elle a ajouté qu'au cours de l'année précédente, le FNUAP s'était employé assidûment et avait réussi à obtenir des contributions de fondations privées. | UN | وأضافت أن الصندوق عمل خلال العام الماضي بكد وبنجاح للحصول على الاشتراكات من المؤسسات الخاصة. |
En Afrique, des progrès encourageants ont été réalisés cette année sur la voie menant à un règlement de certains conflits anciens et complexes. | UN | أما في أفريقيا فقد أحرز خلال العام الماضي شيء من التقدم المشجع صوب تسوية بعض الصراعات الطويلة المستعصية. |
L'utilisation de mines antipersonnel à l'échelle mondiale semble avoir diminué, mais de nouveaux déploiements de mines ont été signalés dans plusieurs conflits ces dernières années. | UN | ويبدو أن استخدام الألغام المضادة للأفراد قد انخفض عالميا، ولكن تم الإبلاغ عن عمليات وزع جديدة في عدد من الصراعات خلال العام الماضي. |
Maintenant, j'ai besoin de tous les mots de passe que tu as utilisé pendant l'année passée. | Open Subtitles | الآن، أريد كل كلمات السر التي إستعملتها خلال العام الماضي. |