"خلال العقد الدولي الثاني" - Translation from Arabic to French

    • au cours de la deuxième Décennie internationale
        
    • dérouleront pendant la deuxième Décennie internationale
        
    • pendant la deuxième Décennie internationale des
        
    L'intervenant exprime l'espoir qu'au cours de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, le peuple portoricain sera finalement en mesure d'exercer son droit à l'autodétermination. UN وأعرب عن الأمل في أنه خلال العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، فإن شعب بورتوريكو سيتمكن في النهاية من التمتع بممارسة حقه في تقرير المصير.
    Pendant plus de 40 ans, la question de la décolonisation a été inscrite à l'ordre du jour de la Quatrième Commission et les États Membres ont été invités à redoubler d'efforts pour mettre un terme au colonialisme au cours de la deuxième Décennie internationale. UN 100 - واستطرد قائلا إنه لمدة تربو على أربعة عقود كانت قضية إنهاء الاستعمار مدرجة في جدول أعمال اللجنة الخاصة ودُعيت الدول الأعضاء إلى مضاعفة جهودها لإنهاء الاستعمار خلال العقد الدولي الثاني.
    Faire mieux connaître, au cours de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones, la situation des communautés rurales pauvres en Amérique latine et en Afrique australe et renforcer les moyens dont disposent les journalistes de la presse locale pour défendre la cause de ces peuples en leur permettant d'acquérir les connaissances et les compétences voulues UN إذكاء الوعي بشأن مجتمعات الشعوب الأصلية الريفية الفقيرة في أمريكا اللاتينية والجنوب الأفريقي خلال العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية، وبناء قدرات الصحفيين المحليين في أمريكا اللاتينية والجنوب الأفريقي على مناصرة الشعوب الأصلية عن طريق تزويدهم بما يلزم من معارف ومهارات للاضطلاع بتلك المهمة
    Se félicitant des progrès accomplis au cours de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones et prenant note des obstacles à surmonter pour résoudre les difficultés à trouver des solutions aux difficultés que rencontrent les peuples autochtones dans des domaines comme le savoir traditionnel, la culture, l'éducation, la santé, les droits de l'homme, l'environnement et le développement social et économique, UN وإذ ترحب بما تحقق من إنجازات خلال العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، وإذ تسلم بأنه لا تزال هناك تحديات يتعين التصدي لها لإيجاد حلول للمشاكل التي تواجهها الشعوب الأصلية في مجالات من قبيل المعارف التقليدية والثقافة والتعليم والصحة وحقوق الإنسان والبيئة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية،
    Les donateurs sont incités à fournir de nouvelles ressources aux fins des campagnes de communication et d'éducation et de sensibilisation du public qui se dérouleront pendant la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones, la priorité étant donnée aux initiatives autochtones. UN 138 - ويشجع المانحون على تقديم موارد إضافية لأنشطة الاتصال والتعليم والتوعية العامة خلال العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، مع إعطاء أولوية لمبادرات الشعوب الأصلية.
    On trouvera, dans le présent additif, les activités que le Haut Commissariat aux droits de l'homme et le Groupe de travail sur les peuples autochtones proposent de mener pendant la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones. UN تتضمن هذه الإضافة مقترحات مقدمة من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية بخصوص الأنشطة المقرر تنفيذها خلال العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم.
    Se félicitant des progrès accomplis au cours de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones et prenant note des obstacles à surmonter pour résoudre les difficultés à trouver des solutions aux difficultés que rencontrent les peuples autochtones dans des domaines comme le savoir traditionnel, la culture, l'éducation, la santé, les droits de l'homme, l'environnement et le développement social et économique, UN وإذ ترحب بما تحقق من إنجازات خلال العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم وإذ تسلم بأنه لا تزال هناك تحديات يتعين التصدي لها لإيجاد حلول للمشاكل التي تواجهها الشعوب الأصلية في مجالات من قبيل المعارف التقليدية والثقافة والتعليم والصحة وحقوق الإنسان والبيئة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية،
    Consciente des progrès accomplis au cours de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones ainsi que des obstacles qui restent à surmonter pour résoudre les difficultés que rencontrent les peuples autochtones dans des domaines comme la culture, l'éducation, la santé, les droits de l'homme, l'environnement et le développement social et économique, UN " وإذ تسلّم بما تحقق من إنجازات خلال العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم وبالتحديات المتبقية فيما يتعلق بحل المشاكل التي تواجهها الشعوب الأصلية في مجالات من قبيل الثقافة والتعليم والصحة وحقوق الإنسان والبيئة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية،
    Toutes les parties intéressées sont vivement engagées à mettre en œuvre la Déclaration universelle sur la diversité culturelle du Plan d'action de l'UNESCO au cours de la deuxième Décennie internationale. UN 13 - تُحث جميع الأطراف الفاعلة على تنفيذ خطة عمل الإعلان العالمي لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) المتعلق بالتنوع الثقافي خلال العقد الدولي الثاني.
    Conformément aux résolutions 57/191 et 59/174 de l'Assemblée générale, le Fonds d'affectation spéciale pour les questions autochtones appuie les activités de l'Instance permanente sur les questions autochtones ainsi que les projets et programmes entrepris au cours de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones. UN 57 - يقدم الصندوق الاستئماني لقضايا الشعوب الأصلية، وفقا لقرارَي الجمعية العامة 57/191 و 59/174، الدعم لأنشطة منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية والمشاريع والبرامج المنفذة خلال العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم.
    Des progrès considérables ont été accomplis; mais il subsiste 16 territoires non autonomes; d'autre part, au cours de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, seul le territoire du Timor-Leste a accédé à l'indépendance. UN وقد تحقق الكثير في هذا الصدد، غير أنه لا يزال هناك 16 إقليما من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وأن تيمور - ليشتي فقط هو الإقليم الذي حصل على استقلاله خلال العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار.
    Se félicitant des progrès accomplis au cours de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones et prenant note des obstacles à surmonter pour trouver des solutions aux difficultés que rencontrent les peuples autochtones dans des domaines comme le savoir traditionnel, la science, la culture, l'éducation, la santé, les droits de l'homme, l'environnement et le développement social et économique, UN وإذ ترحب بما تحقق من إنجازات خلال العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، وإذ تسلم بأنه لا تزال هناك تحديات يتعين التصدي لها لإيجاد حلول للمشاكل التي تواجهها الشعوب الأصلية في مجالات من قبيل المعارف التقليدية والعلم والثقافة والتعليم والصحة وحقوق الإنسان والبيئة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية،
    Se félicitant des progrès accomplis au cours de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones et consciente des obstacles qui restent à surmonter pour trouver des solutions aux difficultés que rencontrent ces peuples dans des domaines comme le savoir traditionnel, la science, la culture, l'éducation, la santé, les droits de l'homme, l'environnement et le développement économique et social, UN وإذ ترحب بما تحقق من إنجازات خلال العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، وإذ تسلم بأنه لا تزال هناك تحديات يتعين التصدي لها لإيجاد حلول للمشاكل التي تواجهها الشعوب الأصلية في مجالات من قبيل المعارف التقليدية والعلم والثقافة والتعليم والصحة وحقوق الإنسان والبيئة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية،
    Se félicitant des progrès accomplis au cours de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones et prenant note des obstacles à surmonter pour trouver des solutions aux difficultés que rencontrent les peuples autochtones dans des domaines comme le savoir traditionnel, la science, la culture, l'éducation, la santé, les droits de l'homme, l'environnement et le développement social et économique, UN " وإذ ترحب بما تحقق من إنجازات خلال العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، وإذ تسلم بأنه لا تزال هناك تحديات يتعين التصدي لها لإيجاد حلول للمشاكل التي تواجهها الشعوب الأصلية في مجالات من قبيل المعارف التقليدية والعلم والثقافة والتعليم والصحة وحقوق الإنسان والبيئة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية،
    Les donateurs sont incités à fournir de nouvelles ressources aux fins des campagnes de communication et de sensibilisation à l'intention du public qui se dérouleront pendant la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones, la priorité étant donnée aux initiatives autochtones. UN 13 - وتشجيع المانحين على تقديم موارد إضافية لأنشطة الاتصال والتعليم والتوعية العامة خلال العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، مع إعطاء أولوية لمبادرات الشعوب الأصلية.
    Les résolutions 57/191 du 18 décembre 2002 et 59/174 du 20 décembre 2004 de l'Assemblée générale font référence au Fonds d'affectation spéciale pour les questions autochtones, qui finance les travaux de l'Instance permanente et les projets et programmes mis en œuvre pendant la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones. UN 53 - أشار كل من قراري الجمعية العامة 57/191 المؤرخ 18 كانون الأول/ ديسمبر 2002 و 59/174 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004 إلى الصندوق الاستئماني لقضايا الشعوب الأصلية الذي يقدم الدعم للمنتدى وللمشاريع والبرامج التي ستنفذ خلال العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more