"خلال القراءة الثانية" - Translation from Arabic to French

    • en deuxième lecture
        
    • pendant la deuxième lecture
        
    • lors de la deuxième lecture
        
    • en seconde lecture
        
    • durant la seconde lecture
        
    • lors de la seconde lecture
        
    Le Rapporteur spécial souscrivait à cette décision et proposait de s'y tenir en deuxième lecture. UN وقال إنه يؤيد هذا القرار ويقترح التقيد به خلال القراءة الثانية.
    La Commission a constitué un groupe de travail chargé d'aider le Rapporteur spécial à étudier divers problèmes lors de l'examen du projet en deuxième lecture. UN وأنشأت اللجنة فريقا عاملا لمساعدة المقرر الخاص في النظر في القضايا المختلفة خلال القراءة الثانية لمشاريع المواد.
    Sa délégation se prononcerait définitivement sur le texte en deuxième lecture, une fois que ce lien aurait été mieux défini. UN وأن وفدها سوف يتخذ موقفاً نهائياً إزاء النص، خلال القراءة الثانية حالما تتحدد العلاقة على نحو أدق.
    Les Pays-Bas appuient ce point de vue et demandent à la Commission de tenir dûment compte de ces éléments pendant la deuxième lecture du projet d'articles. UN وتؤيد هولندا هذا الرأي وتود أن تدعو اللجنة إلى توجيه الاهتمام الواجب لهذا الجانب خلال القراءة الثانية لمشاريع المواد.
    La CDI devrait examiner attentivement cette question lors de la deuxième lecture des projets d'article. UN وينبغي للجنة القانون الدولي أن تولي الاعتبار لهذه المسألة خلال القراءة الثانية لمشاريع المواد.
    Les modifications apportées en seconde lecture au projet d'article 2 (Définitions) ont été accueillies favorablement par plusieurs délégations. UN 12 - رحبت عدة وفود بالتغييرات التي أدخلت خلال القراءة الثانية على مشروع المادة 2، المتعلق بالمصطلحات المستخدمة.
    La CDI devrait revenir sur la question de la forme du résultat final de ses travaux durant la seconde lecture. UN وينبغي للجنة أن تعود إلى مسألة صيغة الناتج النهائي خلال القراءة الثانية.
    Le Canada prend note de l’intention de la CDI de lui accorder le rang de priorité nécessaire afin d’en achever l’examen en deuxième lecture d’ici à la fin du quinquennat. UN وتحيط كندا علما بنية لجنة القانون الدولي إعطاء اﻷولوية الضرورية لهذه المسألة بهدف إكمال مناقشتها خلال القراءة الثانية من اﻵن وإلى نهاية فترة السنوات الخمس.
    La Présidente du Groupe de rédaction informel a dit que le Groupe proposait d'ajouter un nouvel article dont le texte serait examiné par le Groupe de travail en deuxième lecture et qui traiterait du règlement des différends entre les Etats parties. UN وقدمت رئيسة فريق الصياغة غير الرسمي اقتراح الفريق بإدراج مادة جديدة تتعلق بتسوية المنازعات بين الدول اﻷطراف كيما ينظر الفريق العامل في نصها خلال القراءة الثانية.
    Il devrait, à son avis, y avoir un lien plus étroit entre l'article 20 et les articles 10 et 11 du Protocole facultatif. Cette question devrait être examinée plus avant en deuxième lecture. UN وقال إنه ينبغي أن يكون هناك ارتباط أوثق بين المادة ٠٢ والمادتين ٠١ و١١ من البروتوكول الاختياري وهي قضية يتعين مواصلة النظر فيها خلال القراءة الثانية.
    Elle a aussi dit qu'à la demande de quelques délégations, certains mots de l'article avaient été placés entre crochets et seraient réexaminés en deuxième lecture. UN كما أشارت إلى أن بعض العبارات الواردة في المادة قد وضعت بين أقواس معقوفة بناء على طلب بضعة وفود، وبالتالي انه سيواصل النظر فيها خلال القراءة الثانية.
    Le Président suggère que le paragraphe 15 soit laissé de côté et réexaminé en deuxième lecture. UN 85 - الرئيس: اقترح تنحية الفقرة 15 جانبا وإعادة النظر فيها خلال القراءة الثانية.
    À son avis, ce serait en deuxième lecture qu'il conviendrait de prendre en considération les commentaires et observations formulés à propos des projets d'article précédemment adoptés. UN ورأى أن من الأنسب أن تُؤخذ التعليقات والملاحظات التي أُبديت بشأن مشاريع المواد التي اعتُمدت سابقاً في الاعتبار خلال القراءة الثانية لمشاريع المواد.
    On s’est également posé des questions concernant l’expression «exerçant des activités», ainsi qu’à propos de la notion de «agency» que l’on trouvait, en deuxième lecture, dans la version anglaise. UN ٥٠١ - وأثيرت شواغل مشابهة فيما يتعلق بالإشارة إلى " تمارس فيها أنشطتها " ، وكذلك إلى الإشارة المستمرة إلى مفهوم " الوكالة " في النص الإنكليزي المعروض خلال القراءة الثانية.
    Le paragraphe 4 était placé entre crochets et les propositions concernant ce paragraphe, qui avait été présenté par la délégation chilienne et appuyé par la plupart des délégations, seraient reproduites à l'annexe II du présent rapport, de même que les propositions faites par les délégations des Pays-Bas et de la Chine, afin de faciliter l'examen du paragraphe 5 en deuxième lecture. UN ووضعت الفقرة ٤ بين قوسين معقوفين وأما المقترحات المتعلقة بهذه الفقرة والتي قدمها وفد شيلي وأيدتها معظم الوفود، وكذلك المقترحات التي قدمها وفدا هولندا والصين، فستستنسخ في المرفق الثاني بهذا التقرير، لتسهيل مناقشة الفقرة ٥ خلال القراءة الثانية.
    La pluralité de nationalités, qui fait l'objet du projet d'article 6, est un fait de la vie internationale mais la CDI devrait en deuxième lecture examiner en droit la situation dans laquelle plusieurs pays revendiques un droit exclusif de protéger la même personne, et comment un tel différend peut être réglé. UN أما الجنسية المتعددة التي عولجت في مشروع المادة 6 فهي حقيقة من حقائق الحياة الدولية وإن كانت اللجنة، خلال القراءة الثانية يتعين عليها النظر في مسألة التنافس فيما بين بلدان عدة تدَّعي الحق الحصري في حماية نفس الشخص فضلاً عن الأسلوب الذي يمكن حل مثل هذا النـزاع بواسطته.
    Certaines délégations ont demandé que la Commission commence à étudier la question des autres ressources transfrontières pendant la deuxième lecture du projet d'articles sur les aquifères. UN ودعت بعض الوفود اللجنة إلى بدء النظر في الموارد الأخرى العابرة للحدود خلال القراءة الثانية لمشاريع الموارد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Les réserves et les déclarations interprétatives posent des problèmes juridiques très différents; pendant la deuxième lecture, ou pendant les travaux préparatoires finals de la première lecture, il pourrait être préférable de regrouper les projets de directive concernant les déclarations interprétatives dans un chapitre à part du Guide de la pratique. UN فالتحفظات والإعلانات التفسيرية تطرح مشاكل قانونية مختلفة للغاية؛ لذا قد يكون من الأفضل، خلال القراءة الثانية أو ربما في الأعمال التحضيرية النهائية للقراءة الأولى، إعادة تجميع مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإعلانات التفسيرية في فرع معين من دليل الممارسة.
    lors de la deuxième lecture de l'article premier, le débat a porté sur l'opportunité ou non d'inclure une référence expresse au droit à la paix. UN 71- خلال القراءة الثانية للمادة 1، ركزت المناقشات على إمكانية إدراج إشارة واضحة إلى الحق في السلام.
    La délégation polonaise souhaiterait que lors de la deuxième lecture du projet d'articles sur la protection diplomatique, la CDI revoie certaines des dispositions initialement proposées par le Rapporteur spécial mais qui n'ont pas été adoptées en première lecture. UN 2 - وأوضح أنه خلال القراءة الثانية لمشاريع المواد المتصلة بالحماية الدبلوماسية، فإن وفده يود أن تعاود اللجنة النظر في بعض الأحكام التي اقترحها أصلا المقرر الخاص ولكنها لم تعتمد في القراءة الأولى.
    Le projet d'article 3 (Principe général), dans sa nouvelle formulation adoptée en seconde lecture, a recueilli l'approbation générale. UN 30 - أُعرب عن تأييد عام لمشروع المادة 3، المتعلق بالمبدأ العام، كما صيغ من جديد خلال القراءة الثانية.
    durant la seconde lecture du projet d'articles, la Commission décidera de la forme finale de l'instrument qu'elle proposera à l'Assemblée générale des Nations Unies - projet de convention ou projet d'articles que l'Assemblée générale sera appelée à approuver ou adopter. UN 224 - ستبتّ اللجنة خلال القراءة الثانية لمشاريع المواد في الشكل النهائي للصك الذي ستقدمه إلى الجمعية، سواء في صيغة مشروع اتفاقية أو مشاريع مواد، لكي توافق عليه وتعتمده.
    Ce désintérêt subsiste en 1965 lors de la seconde lecture du projet. UN واستمر عدم الاهتمام المذكور في عام 1965 خلال القراءة الثانية للمشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more