"خلال حرب" - Translation from Arabic to French

    • pendant la guerre
        
    • durant la guerre
        
    • au cours de la guerre
        
    • lors de la guerre
        
    • la guerre de
        
    Un exemple flagrant est la récente attaque de missiles, sans provocation, contre la population civile d'Israël, pendant la guerre du Golfe. UN وثمة مثال صارخ حديث يتمثل في الهجمات غير المستفزة بالقذائف على السكان المدنيين في إسرائيل خلال حرب الخليج.
    Son fils vit en Suède où il a obtenu une carte de séjour permanente après avoir déserté l’armée iraquienne pendant la guerre du Golfe. UN ويعيش ولده في السويد حيث حصل على تصريح باﻹقامة الدائمة بعد فراره من الخدمة العسكرية العراقية خلال حرب الخليج.
    Le site, qui avait été gravement endommagé pendant la guerre du Golfe, a été entièrement reconstruit depuis. UN وأعيد بناء الموقع تماما إثر تعرضه لتدمير شديد خلال حرب الخليج.
    Elle a aussi noté l'impunité dont jouissaient les auteurs des violations des droits de l'homme commises durant la guerre d'indépendance. UN وأشارت أيضاً إلى إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان خلال حرب الاستقلال من العقاب.
    Tout l'équipement a été complètement détruit durant la guerre du Golfe. UN دمرت جميع المعدات تدميرا كاملا خلال حرب الخليج.
    La plupart des structures de l’établissement ont été détruites ou fortement endommagées par les bombardements aériens au cours de la guerre du Golfe de 1991. UN وقد تعرض معظم مبانيها للتدمير أو لأضرار بالغة من جراء القصف الجوي خلال حرب الخليج عام 1991.
    Les dommages infligés par Israël au secteur de l'enseignement libanais lors de la guerre de 2006 contre ce pays totalisent environ 70 millions de dollars, et les services médicaux du Liban ont également souffert. UN وأن الأضرار التي ألحقتها إسرائيل بالقطاع التعليمي اللبناني خلال حرب عام 2006 ضد بلاده بلغت حوالي 70 مليون دولار ، وأشار إلى أن الخدمات الطبية في لبنان عانت أيضاً.
    L'installation qui sert à la fabrication de RDX et se trouve sur le site d'Al Qa Qaa a été détruite pendant la guerre du Golfe et n'a toujours pas repris UN ودمرت خلال حرب الخليج منشأة تصنيع هذه المتفجرات في القعقاع وماتزال غير صالحة للتشغيل.
    Quantité de précurseurs clefs détruits pendant la guerre du Golfe en 1991 UN كمية السلائف الرئيسية التي دمرت خلال حرب الخليج في عام ١٩٩١
    À Djibouti, toutes les mesures ont été prises aux fins du rapatriement des 1 587 réfugiés éthiopiens arrivés dans le pays pendant la guerre de l'Ogaden. UN وفي جيبوتي، جرت جميع التحضيرات لإعادة 587 1 لاجئا إثيوبيا وصلوا إلى البلد خلال حرب أوغادين.
    Ce bunker a été identifié par les forces des États-Unis comme un objectif militaire légitime pendant la guerre du Golfe de 1991. UN فقد اعتبرت القوات الأمريكية خلال حرب الخليج في عام 1991 أن هذا الملجأ يمثل هدفاً عسكرياً مشروعاً.
    Elle a dû céder de vastes territoires amazoniens au Brésil en 1903, à la fin de la guerre de l'Acre, et enfin, entre 1932 et 1935, le Chaco septentrional au Paraguay pendant la guerre du Chaco, la guerre la plus sanglante de tout le continent. UN ما بين 1932 و1935 تخلت عن منطقة شاكو الشمالية لفائدة باراغواي خلال حرب شاكو، أكثر الحروب إراقة للدماء في القارة بأسرها.
    Une partie importante des installations de fabrication de missiles balistiques a également été détruite ou gravement endommagée pendant la guerre du Golfe. UN كذلك دُمر قدر كبير من قدرات العراق في مجال إنتاج الصواريخ التسيارية أو تضرر إلى حد بعيد خلال حرب الخليج.
    Dans le cadre de son premier tour de service, il a accompli une mission des plus intéressantes en tant que commandant des troupes blindées pendant la guerre de 1974 à Chypre. UN واشتملت أول دورة له على مهمة مثيرة كقائد لقوات المدرعات خلال حرب عام ١٩٧٤ في قبرص.
    L’efficacité de ce type d’engin spatial a été démontrée pendant la guerre du Golfe en 1991. UN وقد تبينت فعالية هذه المركبات الفضائية خلال حرب الخليج عام ١٩٩١.
    Je ne me faisais pas appeler le Docteur pendant la guerre du Temps, mais c'était une régénération quand même. Open Subtitles أنا لم أطلق على نفسي دكتور خلال حرب الزمن. ولكنه يظل تجدد.
    Il est également impératif, pour des raisons humanitaires, d'aborder la question des personnes portées disparues, citoyens des parties concernées durant la guerre du Golfe. UN ومن الضروري أيضا، من منطلق إنساني تناول مسألة الأشخاص المفقودين للطرفين المعنيين خلال حرب الخليج.
    La deuxième Constitution, celle de 1921, a été promulguée durant la guerre d'indépendance et ses dispositions étaient dictées par les nécessités de la guerre. UN وكان دستور عام 1921 الدستور الثاني الذي صدر خلال حرب الاستقلال والذي تضمن قواعد استوجبتها آنذاك ظروف ومتطلبات الحرب.
    L’expansion de Ma’aleh Adumim a pour objectif de relier la colonie aux secteurs de Jérusalem qu’Israël avait occupés, puis annexés, durant la guerre des Six Jours. UN ويرمي توسيع نطاق مستوطنة معاليه أدوميم إلى ربطها بمناطق في القدس استولت عليها إسرائيل وضمتها خلال حرب اﻷيام الستة.
    Il affirme également que 213 tonnes de diisopropylamine ont été détruites par les bombardements au cours de la guerre du Golfe. UN وادعى العراق أيضا أن ٢١٣ طنا من مادة ثنائي إيزوبروبيلامين قد دمﱢرت خلال القصف الجوي الذي جرى خلال حرب الخليج.
    au cours de la guerre du Golfe, toutes les installations d'Al Jezira et d'Al Qaim liées à la production d'armes nucléaires ont été détruites et le centre de Tuwaitha a été gravement endommagé. UN ودمرت خلال حرب الخليج جميع مرافق الانتاج ذات الصلة باﻷنشطة النووية الموجودة في الجزيرة والقائم، كما أن مركز التويثة قد أصيب بأضرار بالغة.
    Ainsi, il a été rappelé que l'église anglicane du Vieux Dhaka avait subi, lors de la guerre du Golfe, les attaques d'une foule de musulmans encadrés par des extrémistes. UN وهكذا، جرى التذكير بأن الكنيسة الإنغليكانية لداكا القديمة قد تعرضت، خلال حرب الخليج، لهجمات شنها حشد من المسلمين الذين جندهم المتطرفون.
    Et la guerre de coalition menée contre le terrorisme, qui a touché plus particulièrement le sud du pays, a encore aggravé la situation. UN وحدث مزيد من التمـزق خلال حرب التحالف ضد الإرهاب، مع تأثر الجنوب على وجـه الخصوص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more