"خلال حلقة العمل" - Translation from Arabic to French

    • au cours de l'atelier
        
    • lors de l'atelier
        
    • pendant l'atelier
        
    • à l'atelier
        
    • lors d'un atelier
        
    • durant l'atelier
        
    • à cet atelier
        
    • pendant cet atelier
        
    • le biais de l'atelier
        
    • dans le cadre de l'atelier
        
    Cette matrice a été validée au cours de l'atelier organisé à Brazzaville les 1er et 2 mars 2011 avec l'appui du Centre. UN وتم التصديق على هذه المصفوفة خلال حلقة العمل التي نُظمت في برازافيل يوميْ 1 و 2 آذار/مارس 2011 بدعم من المركز.
    Les Parties devraient confirmer, au cours de l'atelier, si une telle révision s'impose. UN ويفترض أن تؤكد الأطراف خلال حلقة العمل مدى الحاجة إلى هذا التنقيح.
    Les coprésidents présenteront donc à la réunion du Groupe de travail un résumé des débats qui auront eu lieu lors de l'atelier. UN وعلى ذلك سوف يقدم الرئيسان المشاركان موجزاً للمناقشات التي تجري خلال حلقة العمل إلى الفريق العامل خلال الاجتماع الحالي.
    Le présent rapport final rend compte des aspects les plus saillants des débats menés lors de l'atelier. UN ويعرض هذا التقرير الختامي أبرز ما ورد في المداولات التي أجريت خلال حلقة العمل.
    Le secrétariat de la CNUCED met la dernière main au projet de rapport sur la base des observations et des réactions recueillies pendant l'atelier. UN وتقوم أمانة الأونكتاد لاحقاً باستكمال مشروع التقرير استناداً إلى التعليقات والمعلومات التي قُدمت خلال حلقة العمل.
    Elles sont documentées grâce à l'atelier en Afrique occidentale et un document de politique générale. UN جرى توثيقها من خلال حلقة العمل بشأن غرب أفريقيا وورقة السياسات
    En 2001, une présentation est faite lors d'un atelier < < Volontaires et soutien à l'éducation > > . UN وعام 2001، قدّم عرض خلال حلقة العمل تحت عنوان ' ' المتطوعون ودعم التربية``.
    Les constatations préliminaires d'une enquête menée au cours de l'atelier sur les besoins des utilisateurs en matière d'outils d'intégration ont été présentées. UN وعُرضت النتائج الأولية لدراسة استقصائية أُجريت خلال حلقة العمل بشأن احتياجات المستخدمين لأدوات الإدماج.
    Elaboration d'un plan d'action régional au cours de l'atelier final. UN خلال حلقة العمل النهائية وضعت خطة عمل إقليمية.
    Des notes explicatives pour les lignes directrices seront rédigées par les organisateurs à partir des diverses contributions reçues au cours de l'atelier et seront examinées dans les forums adéquats en 2014 et 2015. UN ومن المقرَّر أن يضع المنظِّمون مذكِّراتٍ توضيحيةً متعلقةً بالمبادئ التوجيهية بناءً على مختلف المساهمات المقدَّمة خلال حلقة العمل لمناقشتها في المحافل المناسبة خلال عامي 2014 و2015.
    Les demandes d'assistance élaborées au cours de l'atelier seront présentées au Comité créé par la résolution 1540 pour communication aux donateurs potentiels. UN وسوف تُقدَّم طلبات المساعدة التي تصاغ خلال حلقة العمل إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 لتوزيعها على الجهات المانحة المحتملة. تصويب فني
    Les informations échangées au cours de l'atelier ont montré que, dans un certain nombre de programmes de déminage humanitaire, on s'était efforcé de mieux intégrer l'emploi de machines pour le déminage, et que l'on mettait de plus en plus l'accent sur l'application des techniques existantes. UN وقد بينت المعلومات المتبادلة خلال حلقة العمل قيام عدد من برامج إزالة الألغام لأغراض إنسانية بجهود في سبيل تحسين دمج استخدام الآلات في عملها فضلاً عن تركيزها المطرد على استخدام التكنولوجيات القائمة.
    Les questions suivantes ont été présentées et examinées lors de l'atelier. UN جرى خلال حلقة العمل عرض ومناقشة القضايا التالية:
    Un rapport sur la prise en compte des questions relatives aux peuples autochtones par suite de la mise en œuvre du Programme de renforcement des droits de l'homme au Kenya a été également lancé lors de l'atelier. UN وصدر أيضا خلال حلقة العمل تقرير حول تعميم قضايا الشعوب الأصلية نتيجة لتنفيذ برنامج هيوريست في كينيا.
    Il met en évidence les principales questions qui ont été examinées lors de l'atelier et renferme un cadre de référence et un ordre du jour pour les travaux visés au paragraphe 1 ci-dessus. UN كما تحدد القضايا الرئيسية التي نُظرت خلال حلقة العمل وتحتوي على مشروع الاختصاصات وجدول الأعمال المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه.
    Les participants se sont attachés pendant l'atelier, entre autres, à déterminer comment les techniques spatiales pourraient contribuer à la mise en œuvre de programmes de développement durable dans les pays en développement. UN كما وُجّه الانتباه خلال حلقة العمل إلى مواضيع عدّة ومنها الطرق التي يمكن أن يتم بها إسهام تكنولوجيا الفضاء في برامج التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    14. Au total, 39 exposés techniques ont été présentés pendant l'atelier et 4 communications faites à la séance de présentation d'affiches. UN 14- وقُدّم ما مجموعه 39 عرضا تقنيا خلال حلقة العمل وأربع ورقات خلال دورة عرض الملصقات.
    Le secrétariat a mis au point une page Web du site de la Convention sur laquelle toutes les informations relatives à l'atelier sont disponibles. UN وأُنشئت خلال حلقة العمل صفحة إلكترونية بالموقع الإلكتروني للاتفاقية الإطارية لإتاحة جميع المعلومات ذات الصلة بالحلقة.
    Les différents groupes ont présenté leurs conclusions et recommandations lors d’un deuxième atelier de coordination interinstitutions, tenu en novembre 1998. UN وقدمت اﻷفرقة نتائجها وتوصياتها خلال حلقة العمل الثانية للتنسيق فيما بين الوكالات التي عقدت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    Une évaluation locale a été entreprise et présentée durant l'atelier organisé en Argentine. UN وتم الاضطلاع بإحدى عمليات التقييم المحلية وتقديمها خلال حلقة العمل المعقودة في الأرجنتين.
    Une page Web du site de la Convention regroupe toutes les informations relatives à cet atelier. UN وأُنشئت خلال حلقة العمل صفحة إلكترونية بالموقع الإلكتروني للاتفاقية الإطارية لإتاحة جميع المعلومات ذات الصلة بالحلقة(1).
    Il ressort clairement des délibérations qui ont eu lieu pendant cet atelier et les ateliers précédents qu'il convient de mener une recherche approfondie pour combler les lacunes dans la connaissance de l'écosystème des grands fonds marins, afin de permettre à l'Autorité de gérer efficacement l'impact des futures activités d'extraction. UN والواضح من المناقشات التي جرت خلال حلقة العمل هذه والحلقات السابقة أن المطلوب إجراء بحوث كثيرة لسد الفجوة الموجودة في معرفة النظام الإيكولوجي لأعماق المحيطات لتمكين السلطة من إدارة الآثار الناجمة عن التعدين مستقبلا بصورة فعالة.
    8. TrainForTrade a également contribué, par le biais de l'atelier régional du Cadre intégré renforcé (CIR) organisé à Bamako (Mali) pour l'Afrique centrale, l'Afrique de l'Ouest et Haïti, à promouvoir l'intégration des PMA dans le commerce mondial. UN 8- ومن خلال حلقة العمل الإقليمية المخصصة للإطار المتكامل المعزَّز لفائدة بلدان وسط وغرب أفريقيا وهايتي، التي عُقدت في باماكو، مالي، شارك برنامج التدريب من أجل التجارة كذلك في تشجيع اندماج أقل البلدان نمواً في التجارة العالمية.
    La réalisation des droits sociaux, économiques et culturels a constitué un thème central des discussions menées dans le cadre de l'atelier. UN وشكّل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية موضوعاً مركزياً في المناقشات التي دارت خلال حلقة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more