"خلال دوراتها" - Translation from Arabic to French

    • à ses sessions
        
    • pendant ses sessions
        
    • au cours de ses sessions
        
    • à chaque session
        
    • pendant ses réunions
        
    • à sa session en
        
    • lors de leurs sessions
        
    • durant les sessions
        
    • pendant les sessions qu
        
    • lors de ses sessions
        
    • au cours de leurs sessions
        
    Elle a poursuivi ses travaux sur la question à ses sessions suivantes. UN وقد واصلت اللجنة أعمالها بشأن هذه القضية خلال دوراتها اللاحقة.
    Le Groupe d'experts recommande au Comité de la science et de la technologie d'évaluer le fonctionnement du réseau à ses sessions ordinaires. UN ويوصي فريق الخبراء لجنة العلم والتكنولوجيا بأن تُقيّم أداء الشبكة خلال دوراتها العادية.
    Il a aussi demandé que l'un des membres de son bureau ou un représentant désigné par le Président tienne des consultations informelles à participation non limitée pendant ses sessions. UN كما طلبت أن يقوم أحد موظفيها أو مندوب يعينه الرئيس بإجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية خلال دوراتها.
    Les résultats de ses analyses et de ses évaluations sont examinés et revus au cours de ses sessions. UN وتناقش نتائج تحليلات وتقييمات الهيئة وتستعرض خلال دوراتها.
    Les juges perçoivent une allocation spéciale pour chaque jour durant lequel ils exercent leurs fonctions pour le compte du Tribunal pendant ses réunions. UN 67 - يتقاضى القضاة بدلا خاصا عن كل يوم يزاولون فيه أعمال المحكمة خلال دوراتها.
    Par exemple, depuis la soixantième session, les présidents de l'Assemblée générale, agissant en collaboration avec les présidents des grandes commissions, informent régulièrement la société civile sur le programme de travail de l'Assemblée à sa session en cours (A/61/483, p. 20, et A/62/608, p. 15). UN ومنذ الدورة الستين، على سبيل المثال، يقوم رؤساء الجمعية العامة، فضلا عن رؤساء لجانها الرئيسية، بإحاطة ممثلي المجتمع المدني علما وبشكل دوري ببرنامج عمل الجمعية خلال دوراتها الراهنة (A/61/483، ص 22 و A/62/608، ص 15).
    Soucieux de consulter les experts des organes conventionnels, les cofacilitateurs ont demandé à pouvoir s'entretenir avec différents comités lors de leurs sessions à Genève. UN 11- وفي محاولة للتشاور مع خبراء هيئات المعاهدات، طلب الميسران المشاركان عقد اجتماعات مع عدد من اللجان خلال دوراتها في جنيف.
    Les groupes de travail et le Groupe consultatif avancent des propositions et des recommandations pour examen et adoption par la Commission préparatoire à ses sessions plénières. UN ويقدم كل من الفريقين العاملين والفريق الاستشاري مقترحات وتوصيات لتنظر فيها اللجنة التحضيرية وتعتمدها خلال دوراتها العامة.
    à ses sessions, le Comité a examiné les questions ci-après concernant l'organisation de la Conférence d'examen de 2015 et son programme de travail : UN 21 - نظرت اللجنة خلال دوراتها في المسائل التالية المتعلقة بتنظيم المؤتمر الاستعراضي لعام 2015 وأعماله:
    à ses sessions, le Comité a examiné les questions ci-après concernant l'organisation de la Conférence d'examen de 2010 et son programme de travail : UN 21 - نظرت اللجنة خلال دوراتها في المسائل التالية المتعلقة بتنظيم مؤتمر الاستعراض لعام 2010 وأعماله:
    L'experte indépendante juge encourageant que le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale ait fait référence aux recommandations du Forum sur les minorités et le droit à l'éducation lorsqu'il a examiné les rapports des États parties à ses sessions de 2009. UN وذكرت أن من الأمور المشجعة أن لجنة القضاء على التمييز العنصري قد أشارت، عند النظر في تقارير الدول خلال دوراتها في عام 2009، إلى توصيات المحفل المتعلقة بحق الأقليات في التعليم.
    La Commission de statistique n'élabore de résolutions qu'occasionnellement et, pendant ses sessions annuelles, attire l'attention du Conseil sur les décisions et les recommandations qu'elle a adoptées au titre de chaque point de l'ordre du jour. UN أما اللجنة الإحصائية فإنها تعد أحيانا قرارات وتقوم خلال دوراتها السنوية باسترعاء انتباه المجلس إلى المقررات والتوصيات المتخذة في إطار كل بند من بنود جدول الأعمال.
    2.58 La manière dont se répartissent les réunions de l'Assemblée générale a fortement changé : si l'Assemblée accomplit comme par le passé la majeure partie de son travail pendant ses sessions ordinaires, de septembre à décembre, elle se réunit désormais de plus en plus souvent le reste de l'année. UN ٢-٨٥ وقد طرأ تغيير هائل على نمط اجتماعات الجمعية العامة. فبالرغم من أن الجمعية لا تزال تؤدي معظم أعمالها خلال دوراتها العادية، التي تعقد خلال الفترة من أيلول/سبتمبر الى كانون اﻷول/ديسمبر، فإن تواتر انعقاد اجتماعاتها لا يفتأ في التزايد خلال الفترة المتبقية من السنة.
    2.58 La manière dont se répartissent les réunions de l'Assemblée générale a fortement changé : si l'Assemblée accomplit comme par le passé la majeure partie de son travail pendant ses sessions ordinaires, de septembre à décembre, elle se réunit désormais de plus en plus souvent le reste de l'année. UN ٢-٨٥ وقد طرأ تغيير هائل على نمط اجتماعات الجمعية العامة. فبالرغم من أن الجمعية لا تزال تؤدي معظم أعمالها خلال دوراتها العادية، التي تعقد خلال الفترة من أيلول/سبتمبر الى كانون اﻷول/ديسمبر، فإن تواتر انعقاد اجتماعاتها لا يفتأ في التزايد خلال الفترة المتبقية من السنة.
    16. au cours de ses sessions, le Comité a examiné les questions ci-après relatives à l'organisation et aux travaux de la Conférence : UN ١٦ - نظرت اللجنة خلال دوراتها في المسائل التالية المتصلة بتنظيم أعمال المؤتمر:
    16. au cours de ses sessions, le Comité a examiné les questions ci-après relatives à l'organisation et aux travaux de la Conférence : UN ١٦ - نظرت اللجنة خلال دوراتها في المسائل التالية المتصلة بتنظيم أعمال المؤتمر:
    Les juges perçoivent une allocation spéciale pour chaque jour où ils exercent leurs fonctions pour le compte du Tribunal pendant ses réunions. UN 56 - يتقاضى القضاة بدلا خاصا عن كل يوم يقومون فيه بعمل من أعمال المحكمة خلال دوراتها.
    Par exemple, depuis la soixantième session, le Président de l'Assemblée générale, agissant en collaboration avec les présidents des grandes commissions, informe régulièrement les représentants de la société civile sur le programme de travail de l'Assemblée à sa session en cours (A/61/483, p. 20, et A/62/608, p. 15). UN ومنذ الدورة الستين، على سبيل المثال، كان رؤساء الجمعية العامة، إلى جانب رؤساء لجانها الرئيسية، يحيطون ممثلي المجتمع المدني بشكل دوري علما ببرنامج عمل الجمعية خلال دوراتها الراهنة. (A/61/483 و A/62/608).
    Soucieux de consulter les experts des organes conventionnels dans la mesure du possible, les cofacilitateurs ont demandé des réunions avec nombre de comités lors de leurs sessions à Genève. UN 15 - وفي محاولة للتشاور مع خبراء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات إلى أقصى حد ممكن، طلب الميسران المشاركان عقد اجتماعات مع عدد من اللجان خلال دوراتها في جنيف.
    Notant que le Comité ad hoc pour la création d'une cour criminelle internationale a réalisé des progrès considérables durant les sessions qu'il a consacrées à l'examen des principales questions de fond et d'ordre administratif que soulève le projet de statut préparé par la Commission du droit international, UN وإذ تحيط علما بأن اللجنة المخصصة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية قد أحرزت تقدما ملموسا خلال دوراتها فيما يتعلق باستعراض القضايا الفنية واﻹدارية الرئيسية الناشئة عن مشروع النظام اﻷساسي الذي أعدته لجنة القانون الدولي،
    15. pendant les sessions qu'il a tenues à New York, le Comité consultatif a examiné plusieurs rapports relatifs au maintien de la paix. UN ١٥ - نظرت اللجنة الاستشارية، خلال دوراتها المعقودة في نيويورك، في عدد من التقارير المتعلقة بحفظ السلم.
    Des consultations ont été menées avec le Comité spécial des opérations de maintien de la paix lors de ses sessions de fond de 2002. UN وقد أجريت مشاورات مع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام خلال دوراتها الموضوعية المعقودة في عام 2002.
    La plupart des commissions techniques ont reconnu l'importance de l'intégration de la dimension femmes dans certains domaines de travail au cours de leurs sessions de 2006 et demandé des mesures spécifiques pour répondre aux besoins des femmes et des filles dans le cadre de leurs mandats respectifs. UN وأقرت معظم اللجان الفنية بأهمية تعميم المنظور الجنساني في بعض مجالات العمل خلال دوراتها لعام 2006، ودعت إلى اتخاذ إجراءات محددة لمعالجة شواغل النساء والفتيات ضمن ولاية كل منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more